1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens : |
2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata. | 2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis. |
3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab, | 3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui : eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. |
4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento. | 4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. |
5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar, | 5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar. |
6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento. | 6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti. |
7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon, | 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon. |
8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento. | 8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti. |
9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera. | 9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti : et per turmas suas primi egredientur.
|
10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur; | 10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur. |
11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento. | 11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti. |
12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai; | 12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon : quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai. |
13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento. | 13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti. |
14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel, | 14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel. |
15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta. | 15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. |
16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo. | 16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas : in secundo loco proficiscentur. |
17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera. | 17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum : quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur.
|
18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud. | 18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. |
19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento. | 19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti. |
20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur; | 20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur. |
21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento. | 21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti. |
22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone, | 22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis. |
23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento. | 23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti. |
24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera. | 24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas : tertii proficiscentur.
|
25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai. | 25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan : quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai. |
26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento. | 26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti. |
27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran. | 27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser : quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran. |
28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento. | 28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti. |
29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan. | 29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan. |
30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento. | 30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti. |
31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi». | 31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti : et novissimi proficiscentur.
|
32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta. | 32 Hic numerus filiorum Israël, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta. |
33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè. | 33 Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël : sic enim præceperat Dominus Moysi. |
34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro. | 34 Feceruntque filii Israël juxta omnia quæ mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum. |