Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata.2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”
3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab,3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento.4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.
5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar,5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.
6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento.6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.
7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon,7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento.8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera.9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur;10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.
11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento.11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai;12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento.13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel,14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta.15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo.16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.
17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera.17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.
18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud.18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.
19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento.19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur;20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento.21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone,22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento.23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera.24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai.25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento.26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran.27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.
28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento.28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan.29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento.30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.
31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi».31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.
32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta.32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.
33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè.33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.
34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro.34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.