Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Isaia 31


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - Guai a coloro che scendono in Egitto per aver aiuto; che mettono la loro speranza nei cavalli; e confidano nei cocchi, perchè sono numerosi, e nella cavalleria, perchè è molto forte; e non hanno confidato nel Santo d'Israele e non sono ricorsi al Signore!1 Malheur à ceux qui vont chercher du secours en Égypte, et se croient sauvés avec de la cavalerie! Là les chars sont nombreux, les cavaliers sont forts, et ils se sentent rassurés. Mais ils n’ont pas regardé vers le Saint d’Israël, ils n’ont pas consulté Yahvé.
2 Ma egli è sapiente, ha mandato il male e le parole sue non ha revocato: e si leverà contro la casa dei malvagi e contro l'aiuto degli operatori di iniquità.2 Pourtant Yahvé est sage, et très capable d’amener le malheur. Lui ne manquera pas à sa parole: il se lèvera contre le parti des malfaiteurs et contre l’aide qu’attendent les méchants.
3 L'Egitto è uomo e non Dio; e i suoi cavalli, carne e non spirito; e il Signore stenderà la sua mano; e chi soccorre cadrà, e chi è soccorso cascherà e insieme tutti periranno.3 L’Égyptien est un homme, il n’est pas Dieu: ses chevaux sont chair et non esprit. Au premier coup, si Yahvé frappe, celui qui portait secours trébuchera, celui qu’on secourait tombera, les deux seront éliminés.
4 Perchè il Signore mi ha detto così: «Quale un leone o un leoncello che rugge sulla sua preda, e benchè lo incalzi una turba di pastori, non teme le loro voci e del loro numero non si spaventa; tale il Signore degli eserciti discenderà per combattere sul monte Sion, sulla sua collina.4 Car voici ce que Yahvé m’a dit: “Lorsque le lion ou le lionceau gronde sur sa proie, la foule des bergers peut bien se rassembler contre lui: il n’a pas peur de leurs cris, il ne s’effraye pas de leur nombre. C’est ainsi que Yahvé Sabaot descendra pour combattre sur la hauteur du Mont Sion.
5 Alla stessa guisa degli uccelli che aleggiano, il Signore degli eserciti proteggerà Gerusalemme coprendola, liberandola, risparmiandola e tenendola in salvo.5 Comme les oiseaux étendent leurs ailes, Yahvé Sabaot veillera sur Jérusalem; il couvrira et sauvera, il épargnera et fera qu’on en réchappe.
6 Tornate a lui quanto più estremamente vi eravate allontanati, o figli d'Israele!6 Revenez donc, fils d’Israël, vers celui que vous avez tellement trahi.
7 Perchè in quel giorno ciascuno getterà via gli idoli d'oro e gli idoli d'argento che vi eravate fatti colle vostre mani in peccato.7 En ce jour-là on rejettera ces idoles d’argent, ces idoles d’or que vous avez fabriquées de vos mains.
8 E Asur cadrà sotto la spada non di un uomo: una spada non umana lo divorerà, fuggirà non dinanzi alla spada, e i suoi giovani saranno sottoposti a tributo.8 L’Assyrie sera abattue, mais ce ne sera pas l’épée d’un homme; l’épée la dévorera, mais pas l’épée des mortels. Elle s’enfuira devant l’épée et ses jeunes gens seront réduits en esclavage.
9 E la sua fermezza pel terrore sparirà, e i suoi principi si daranno alla fuga spaventati», dice il Signore, che ha il suo fuoco in Sion e la sua fornace in Gerusalemme.9 Prise de panique elle fuira sans s’arrêter sur ses défenses, et ses chefs, épouvantés, abandonneront leur drapeau. Ceci est parole de Yahvé, dont le feu est en Sion et le brasier à Jérusalem.