1 Sposa. Mi baci egli col bacio della sua bocca! Donzelle. I tuoi amori, sì, son migliori del vino, | 1 نشيد الانشاد الذي لسليمان |
2 Olezzanti di profumi squisiti: uno sparso unguento è il tuo nome. Perciò t'aman le fanciulle. Sposa. | 2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر. |
3 Attraimi, dietro a te correremoall'odore de' tuoi profumi. M'ha introdotta il re nelle segrete sue stanze! Donzelle. Esulteremo e ci rallegreremo per te, celebrando i tuoi amori più del vino: i [cuori] retti non possono non amarti. Sposa. | 3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى. |
4 Bruna io son, ma bella, fanciulle di Gerusalemme, come le tende di Cedar, come i padiglioni di Salomone. | 4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك |
5 Non guardate ch'io son mora, perchè m'ha abbronzata il sole. I figliuoli di mia madre s'irritaron con memi posero a guardia delle vigne: la vigna mia non l'ho guardata! | 5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان. |
6 Dimmi, amor dell'anima mia, dove tu pascoli, dove tu riposi nel meriggio, ch'io non vada errandodietro i greggi de' tuoi compagni. Donzelle. | 6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . اما كرمي فلم انطره. |
7 Se non lo sai, o bellissima tra le donne, esci fuori dietro le orme del gregge, e pasci i tuoi caprettipresso le tende de' pastori. Sposo. | 7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك |
8 A una cavalla de' cocchi di Faraoneio ti paragono, o amica mia, | 8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة |
9 Son belle le tue gote tra i ciondoli, il collo tuo tra i vezzi. | 9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون. |
10 Ti faremo monili d'oropunteggiati d'argento. Sposa. | 10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد. |
11 Mentre il re è adagiato a mensa, il nardo mio manda il suo profumo. | 11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة |
12 Una borsettina di mirra è il mio diletto per me: sul mio petto riposa. | 12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته. |
13 Un grappolo di cipro è il mio diletto per me:[cresciuto] nelle vigne d'Engaddi. Sposo. | 13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت. |
14 Come sei bella! amica mia, come sei bella! i tuoi occhi sono di colombi. Sposa. | 14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي |
15 Come sei bello, o mio diletto, come sei leggiadro! Sposo. Verdeggiante è il nostro letto: | 15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان |
16 le travi delle nostre case son cedri, il soffitto cipressi. Sposa. | 16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر. |
| 17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو |