1 - Anche queste sentenze sono di Salomone che stralciaronogli uomini di Ezechia, re di Giuda. | 1 هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا |
2 È gloria di Dio occultare la parola, e gloria del re, investigare la parola. | 2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر. |
3 Il cielo in altezza e la terra in profonditàe il cuore dei re sono imperscrutabili. | 3 السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص. |
4 Togli la scoria dall'argento e ne uscirà un vaso finissimo. | 4 ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ. |
5 Togli l'empietà dal cospetto del re e si stabilirà sopra la giustizia e il suo trono. | 5 ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل. |
6 Non far pompa di te in presenza del re e non collocarti al posto dei grandi; | 6 لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء. |
7 perchè è meglio ti si dica: «Sali qua», che esser umiliato davanti al principe. | 7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك. |
8 Ciò che hanno visto gli occhi tuoinon metterlo fuori subito nel contrasto, e non avvenga che tu non possa più rimediare, quando avessi disonorato il tuo prossimo. | 8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك. |
9 Tratta la tua causa col tuo amico, ma il secreto non rivelarlo ad altri; | 9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك |
10 affinchè se l'ode, non t'insultie non cessi più dal rinfacciartelo. La grazia e l'amicizia liberano e tu conservale per non riuscire biasimevole. | 10 لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك. |
11 Pomi d'oro in legature d'argentoè una parola detta a suo tempo. | 11 تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها. |
12 Un orecchino d'oro e una gemma brillantechi dà ammonimenti a un sapiente e a un orecchio docile. | 12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة. |
13 Come il fresco della neve in giorno di mietitura, così l'ambasciatore fedele a colui che l'ha mandato, gli fa provare un ristoro all'animo. | 13 كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته. |
14 Nubi e vento senza che segua la pioggiaè un uomo ostentatore, che non dà seguito a ciò che promette. | 14 سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب |
15 Colla pazienza il principe si lascia addolcire e la lingua molle rompe ogni durezza. | 15 ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم. |
16 Hai trovato del miele? mangiane quanto ti basta, affinchè se ti satolli non l'abbia a vomitare. | 16 أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه. |
17 Trattieni il piede dall'andare in casa del tuo prossimo, affinchè non si nausei e t'aborrisca. | 17 اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك. |
18 Un dardo, una spada, una sa etta acutaè l'uomo che depone contro al suo prossimo in falso testimonio. | 18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور. |
19 Un dente cariato e un piede cascanteè la fiducia di chi spera in uno sleale nel giorno dell'angustia. | 19 سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق. |
20 Perde il mantello in giorno di freddo.... Aceto sul nitrochi canta arie allegre ad un cuore triste. Come la tignuola al panno e il tarlo al legno, così nuoce la tristezza al cuore dell'uomo. | 20 كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب. |
21 Se il tuo nemico avrà fame dagli da mangiare, se avrà sete dagli acqua da bere, | 21 ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء |
22 così facendo, radunerai sul suo capo carboni accesi, e il Signore te ne renderà il merito. | 22 فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك. |
23 Il vento di tramontana sgomina la pioggia, e una faccia severa, la lingua maledica. | 23 ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا. |
24 È meglio stare in un angolo del solaio, che con una donna litigiosa e far camera comune. | 24 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك. |
25 Acqua fresca ad una persona assetataè un buon messaggio di terra lontana. | 25 مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة. |
26 Una fontana sciupata coi piedi, una sorgente intorbidataè il giusto che cede davanti all'empio. | 26 عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير. |
27 Come a colui che mangia troppo miele non gli fa bene, così chi si fa scrutatore della ma està, sarà oppresso dalla gloria. | 27 اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل. |
28 Come una città aperta e senza cinta di muro, tal è l'uomo che parlando non può metter ritegno al suo spirito. | 28 مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه |