Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 - Salmo di David: quando era nel deserto dell'Idumea. | 1 למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי |
2 Dio, Dio mio, sin dall'alba io ti cerco: è assetata di te l'anima mia, ed oh! quanto [anela] a te la mia carne | 2 אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה |
3 in [questa] terra deserta, impraticabile e senz'acqua! Così [anelando, un tempo] a te mi presentavo nel tempio, per contemplar la tua potenza e la tua gloria. | 3 עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה |
4 Poichè la tua grazia val meglio della vita, le mie labbra ti loderanno! | 4 אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה |
5 Così ti benedirò nella mia vita, e nel tuo nome solleverò le mie mani. | 5 אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי |
6 Quasi di grasso e di midollo si sazierà l'anima mia, e con labbra esultanti [ti] loderà la mia bocca. | 6 אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט |
7 Sì, mi son ricordato di te sul mio giaciglio, nelle veglie io ripenso a te! | 7 על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים |
8 Perchè tu sei il mio aiutoe all'ombra delle tue ali esulto; | 8 בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה |
9 s'è attaccata a te l'anima mia, e mi sostiene la tua destra! | 9 אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד |
10 E invano essi insidian la mia vita: se n'andranno qui nelle viscere della terra. | 10 אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב |
11 Saranno abbandonati in poter della spada, preda saran di sciacalli. | 11 אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים |
12 Ma il re si rallegrerà in Dio; si glorieranno quanti giurano per lui, perchè sarà tappata la bocca di chi iniquamente parla. | 12 ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו |