Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Salmo di David: quando era nel deserto dell'Idumea. | 1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David. |
2 Dio, Dio mio, sin dall'alba io ti cerco: è assetata di te l'anima mia, ed oh! quanto [anela] a te la mia carne | 2 Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation. |
3 in [questa] terra deserta, impraticabile e senz'acqua! Così [anelando, un tempo] a te mi presentavo nel tempio, per contemplar la tua potenza e la tua gloria. | 3 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more. |
4 Poichè la tua grazia val meglio della vita, le mie labbra ti loderanno! | 4 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence. |
5 Così ti benedirò nella mia vita, e nel tuo nome solleverò le mie mani. | 5 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart. |
6 Quasi di grasso e di midollo si sazierà l'anima mia, e con labbra esultanti [ti] loderà la mia bocca. | 6 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience. |
7 Sì, mi son ricordato di te sul mio giaciglio, nelle veglie io ripenso a te! | 7 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved. |
8 Perchè tu sei il mio aiutoe all'ombra delle tue ali esulto; | 8 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. |
9 s'è attaccata a te l'anima mia, e mi sostiene la tua destra! | 9 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever. |
10 E invano essi insidian la mia vita: se n'andranno qui nelle viscere della terra. | 10 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive. |
11 Saranno abbandonati in poter della spada, preda saran di sciacalli. | 11 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them. |
12 Ma il re si rallegrerà in Dio; si glorieranno quanti giurano per lui, perchè sarà tappata la bocca di chi iniquamente parla. | 12 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God, |
13 and mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works. |