Salmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo: «Non mandare in malora!». Di David. Ode. | 1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when he fled from Saul into a cave. |
2 Parlate voi davvero con giustizia? giudicate voi con rettitudine, o figliuoli degli uomini? | 2 Have mercy on me, God, have mercy on me. In you I seek shelter. In the shadow of your wings I seek shelter till harm pass by. |
3 [Mai più!] Giacchè in cuor vostro operate iniquità, nel paese le vostre mani tramano ingiustizie. | 3 I call to God Most High, to God who provides for me. |
4 Traviati son gli empi sin dal seno materno, aberran sin dall'utero, dicono il falso. | 4 May God send help from heaven to save me, shame those who trample upon me. May God send fidelity and love. Selah |
5 Han veleno a somiglianza della serpe, [son] come una vipera sorda, che si tappa, gli orecchi, | 5 I must lie down in the midst of lions hungry for human prey. Their teeth are spears and arrows; their tongue, a sharpened sword. |
6 che non vuole udir la voce degl'incantatorie del mago sapiente in incantesimi. | 6 Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |
7 Iddio stritoli loro i denti in bocca, le mascelle de' leoni spezzi il Signore. | 7 They have set a trap for my feet; my soul is bowed down; They have dug a pit before me. May they fall into it themselves! Selah |
8 Si dileguino come acqua che scorre: tenda l'arco [Iddio] sino a che stramazzino. | 8 My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing and chant praise. |
9 Come cera, chi si strugge, scompaiano: cada il fuoco su [loro] e non vedan [più] il sole! | 9 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. |
10 Prima che le vostre caldaie sentano il [calore del] pruno, verde ancora o bruciato lo spazzi via con ira [Iddio] in un turbine. | 10 I will praise you among the peoples, Lord; I will chant your praise among the nations. |
11 S'allieterà il giusto quando vedrà la vendetta, le sue mani laverà nel sangue dell'empio. | 11 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. |
12 E dirà [ogni] uomo: «Sì, v'ha frutto per il giusto, sì, c'è un Dio che giudica sulla terra!». | 12 Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |