1 - Riunita adunque tutta la moltitudine de' figli d'Israele, Mosè disse loro: «Ecco quello che il Signore ha comandato di fare: | 1 Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos : Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri. |
2 - Per sei giorni lavorerete; il giorno settimo sarà santo per voi, sabato e riposo del Signore; chi in esso lavorerà, sarà ucciso. | 2 Sex diebus facietis opus : septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini : qui fecerit opus in eo, occidetur. |
3 Non accenderete fuoco in tutte le vostre abitazioni nel giorno di sabato -». | 3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati. |
4 Poi disse Mosè a tutta la turba de' figliuoli di Israele: «Ecco il comandamento dato dal Signore, il quale ha detto: | 4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël : Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens : |
5 - Mettete da parte le vostre cose migliori per il Signore. Chi ha buona volontà ed è ben disposto, le offra al Signore: oro, argento e bronzo; | 5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino : aurum et argentum, et æs, |
6 giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso; peli di capra, | 6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum, |
7 pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto; legno di setim; | 7 pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim, |
8 olio per apprestare le lampade, e per farne unguento e profumo soavissimo; | 8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum, |
9 pietre di onice, e gemme per ornamento del sopraomerale e del razionale. | 9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis. |
10 Chiunque di voi abile, venga, e faccia quello che il Signore gli ha comandato; | 10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit : |
11 cioè: il tabernacolo, la sua tenda e la sua copertura; anelli, assi e traverse, piuoli e basi; | 11 tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos, et bases : |
12 l'arca e le sue stanghe, il propiziatorio ed il velo che deve esservi steso davanti; | 12 arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur : |
13 la mensa con le sue stanghe e vasi e i pani della proposizione; | 13 mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus : |
14 il candelabro per regger le lampade, i suoi attrezzi, le lucerne con l'olio per mantenerle accese; | 14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium : |
15 l'altare dell'incenso, le sue stanghe, l'olio della consacrazione, e l'incenso aromatico; la tenda all'ingresso del tabernacolo; | 15 altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus : tentorium ad ostium tabernaculi : |
16 l'altare dell'olocausto, la sua graticola di bronzo con le sue stanghe ed i suoi attrezzi; la vasca con la sua base; | 16 altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis : labrum et basim ejus : |
17 le cortine dell'atrio con le colonne e le basi; la tenda all'ingresso del vestibolo; | 17 cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli, |
18 i piuoli del tabernacolo e dell'atrio, con le loro corde; | 18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis : |
19 i vestimenti da usare nel servizio del santuario; le vesti d'Aronne pontefice e de' suoi figliuoli, acciò esercitino il mio sacerdozio -». | 19 vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum ejus, ut sacerdotio fungantur mihi. |
20 Uscita dunque tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele dal cospetto di Mosè, | 20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israël de conspectu Moysi, |
21 con grande sollecitudine e fervore offrirono le cose più preziose al Signore, per la costruzione del tabernacolo della testimonianza. Tutto quello che era necessario per il culto e per le vesti sacre, | 21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat, |
22 uomini e donne l'offrirono: catenelle, orecchini, anelli, braccialetti; tutta la suppellettile d'oro fu messa da parte come donativo al Signore. | 22 viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia : omne vas aureum in donaria Domini separatum est. |
23 Chiunque aveva giacinto, porpora, cocco tinto due volte, bisso, peli di capra, pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto, | 23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et janthinas, |
24 vasellame d'argento e, d'oro, lo offrì al Signore; come pure il legno di setim per diversi usi. | 24 argenti, ærisque metalla, obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus. |
25 Le donne più abili filarono e dettero giacinto, porpora, scarlatto, bisso, | 25 Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum, |
26 e peli di capra, offrendo spontaneamente tutto quel che avevano. | 26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes. |
27 I maggiorenti poi offrirono pietre d'onice e gemme, per il sopraomerale ed il razionale; | 27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale, |
28 aromi ed olio per accomodare le lampade, preparare l'unguento, e comporre l'incenso dal soavissimo odore. | 28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum. |
29 Tutti, uomini e donne, con devoto affetto offrirono donativi, perché fossero eseguite le cose comandate dal Signore per mezzo di Mosè. Tutti i figli d'Israele consacrarono doni volontari al Signore. | 29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera, quæ jusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israël voluntaria Domino dedicaverunt.
|
30 Disse Mosè ai figli d'Israele: «Ecco, il Signore ha chiamato per nome Beseleel, figlio di Uri figlio di Hur, della tribù di Giuda; | 30 Dixitque Moyses ad filios Israël : Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri, filii Hur de tribu Juda, |
31 e l'ha riempito dello spirito di Dio, di sapienza, intelligenza, e scienza e d'ogni abilità | 31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina, |
32 per inventare ed eseguire lavori in oro, argento e bronzo, | 32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære, |
33 scolpire pietre, e lavorare legname; per qualunque lavoro d'arte che possa occorrere, | 33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario, quidquid fabre adinveniri potest, |
34 gli ha dato l'abilità. Lo stesso ha fatto con Ooliab figlio d'Achisamec, della tribù di Dan. | 34 dedit in corde ejus : Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan : |
35 Ad ambedue ha dato intelligenza per fare lavori in legno, tessuti di vario colore ed in ricamo, di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso, acciò tessano di tutte queste cose, e ne inventino delle nuove d'ogni sorta». | 35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii, de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant. |