1 - Beniamino generò Bale suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo, | 1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third, |
2 Noaa il quarto e Rafa il quinto. | 2 Nohah fourth, Rapha fifth. |
3 I figli di Bale furono Addar, Gera, Abiud, | 3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud, |
4 Abisue, Naaman, Aoe, | 4 Abishua, Naaman, Ahoah, |
5 Gera, Sefufan, Uram. | 5 Gera, Shephuphan and Huram. |
6 I figli di Aod capi delle famiglie, che abitavano in Gabaa e che furono trasferiti in Manaat, furono: | 6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath: |
7 Naaman, Achia, Gera, il quale li trasportò, e generò Oza e Aiud. | 7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud. |
8 Saaraim generò nel paese di Moab, dopo che ebbe abbandonato le sue mogli Usim e Bara; | 8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara. |
9 da Odes sua moglie generò Jobab, Sebia, Mosa e Molcom; | 9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
10 Jeus, Sechia e Marma; questi suoi figli furono principi nelle loro famiglie. | 10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families. |
11 Meusim poi generò Abitob ed Elfaal. | 11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal. |
12 I figli di Elfaal furono: Eber, Misaam e Samad; questi edificò Omo, Lod e i villaggi circostanti. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies. |
13 Baria e Sama furono i principi delle parentele che abitavano in Aialon; essi scacciarono gli abitanti di Get. | 13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath. |
14 Aio, Sesac, Jerimot, | 14 His brother was Shashak. Jeremoth, |
15 Zabadia, Arod, Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
16 Micael, Jesfa e Joa furono figli di Baria. | 16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah. |
17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Eber, | 17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber, |
18 Jesamari, Jezlia, Jobab, furono figli di Elfaal. | 18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal. |
19 Jacim, Zecri, Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
20 Elioenai, Seletai, Eliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
21 Adaia, Baraia e Samarat furono i figli di Semei. | 21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei. |
22 Jesfam, Eber, Eliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
23 Abdon, Zecri, Anan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
24 Anania, Elam, Anatotia, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
25 Jefdaia e Fanuel furono figli di Sesac. | 25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak. |
26 Samsari, Sooria, Otolia, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
27 Jersia, Elia e Zecri furono figli di Jeroam. | 27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham. |
28 Questi furono i patriarchi e i principi delle parentele che abitarono in Gerusalemme. | 28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem. |
29 In Gabaon abitarono Abigabaon, la cui moglie aveva nome Maaca | 29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah. |
30 e il figlio di lui primogenito Abdon, Sur, Cis, Baal, Nadab, | 30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor, Aio, Zacher e Macellot. | 31 Gedor, Ahio, Zecher |
32 Macellot generò Samaa. Essi abitarono anche in Gerusalemme coi loro fratelli dalla parte opposta di essi. | 32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers. |
33 Ner generò Cis e Cis generò Saul; Saul generò Jonatan, Melchisua, Abinadab ed Esbaal. | 33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal. |
34 Il figlio di Jonatan fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. | 34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah. |
35 I figli di Mica furono: Fiton, Melec, Taraa e Aaz. | 35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz. |
36 Aaz generò Joada, e Joada generò Alamat, Azmot e Zamri. Zamri generò Mosa; | 36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza, |
37 Mosa generò Banaa, il cui figlio fu Rafa, da cui nacque Elasa, che generò Asel. | 37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son. |
38 Asel ebbe sei figli i cui nomi furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan. Tutti costoro furono figli di Asel. | 38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel. |
39 I figli di Esec suo fratello furono: Ulam primogenito, Jeus il secondo, Elifalet il terzo. | 39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third. |
40 I figli di Ulam furono uomini robustissimi e di grande abilità nel tirare coll'arco. Ebbero molti figli e nipoti, fin centocinquanta. Tutti costoro furono figli di Beniamino. | 40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin. |