1 - Beniamino generò Bale suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo, | 1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον |
2 Noaa il quarto e Rafa il quinto. | 2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον |
3 I figli di Bale furono Addar, Gera, Abiud, | 3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ |
4 Abisue, Naaman, Aoe, | 4 και αβισουε και νοομα και αχια |
5 Gera, Sefufan, Uram. | 5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ |
6 I figli di Aod capi delle famiglie, che abitavano in Gabaa e che furono trasferiti in Manaat, furono: | 6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι |
7 Naaman, Achia, Gera, il quale li trasportò, e generò Oza e Aiud. | 7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ |
8 Saaraim generò nel paese di Moab, dopo che ebbe abbandonato le sue mogli Usim e Bara; | 8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου |
9 da Odes sua moglie generò Jobab, Sebia, Mosa e Molcom; | 9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ |
10 Jeus, Sechia e Marma; questi suoi figli furono principi nelle loro famiglie. | 10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων |
11 Meusim poi generò Abitob ed Elfaal. | 11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ |
12 I figli di Elfaal furono: Eber, Misaam e Samad; questi edificò Omo, Lod e i villaggi circostanti. | 12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης |
13 Baria e Sama furono i principi delle parentele che abitavano in Aialon; essi scacciarono gli abitanti di Get. | 13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ |
14 Aio, Sesac, Jerimot, | 14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ |
15 Zabadia, Arod, Eder, | 15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ |
16 Micael, Jesfa e Joa furono figli di Baria. | 16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα |
17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Eber, | 17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ |
18 Jesamari, Jezlia, Jobab, furono figli di Elfaal. | 18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ |
19 Jacim, Zecri, Zabdi, | 19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι |
20 Elioenai, Seletai, Eliel, | 20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι |
21 Adaia, Baraia e Samarat furono i figli di Semei. | 21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι |
22 Jesfam, Eber, Eliel, | 22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ |
23 Abdon, Zecri, Anan, | 23 και αβαδων και ζεχρι και αναν |
24 Anania, Elam, Anatotia, | 24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια |
25 Jefdaia e Fanuel furono figli di Sesac. | 25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ |
26 Samsari, Sooria, Otolia, | 26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια |
27 Jersia, Elia e Zecri furono figli di Jeroam. | 27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ |
28 Questi furono i patriarchi e i principi delle parentele che abitarono in Gerusalemme. | 28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ |
29 In Gabaon abitarono Abigabaon, la cui moglie aveva nome Maaca | 29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα |
30 e il figlio di lui primogenito Abdon, Sur, Cis, Baal, Nadab, | 30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ |
31 Gedor, Aio, Zacher e Macellot. | 31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ |
32 Macellot generò Samaa. Essi abitarono anche in Gerusalemme coi loro fratelli dalla parte opposta di essi. | 32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων |
33 Ner generò Cis e Cis generò Saul; Saul generò Jonatan, Melchisua, Abinadab ed Esbaal. | 33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ |
34 Il figlio di Jonatan fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. | 34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια |
35 I figli di Mica furono: Fiton, Melec, Taraa e Aaz. | 35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ |
36 Aaz generò Joada, e Joada generò Alamat, Azmot e Zamri. Zamri generò Mosa; | 36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα |
37 Mosa generò Banaa, il cui figlio fu Rafa, da cui nacque Elasa, che generò Asel. | 37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου |
38 Asel ebbe sei figli i cui nomi furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan. Tutti costoro furono figli di Asel. | 38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ |
39 I figli di Esec suo fratello furono: Ulam primogenito, Jeus il secondo, Elifalet il terzo. | 39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος |
40 I figli di Ulam furono uomini robustissimi e di grande abilità nel tirare coll'arco. Ebbero molti figli e nipoti, fin centocinquanta. Tutti costoro furono figli di Beniamino. | 40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν |