1 - Beniamino generò Bale suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo, | 1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, |
2 Noaa il quarto e Rafa il quinto. | 2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. |
3 I figli di Bale furono Addar, Gera, Abiud, | 3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. |
4 Abisue, Naaman, Aoe, | 4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, |
5 Gera, Sefufan, Uram. | 5 Gera, Shephuphan, and Huram. |
6 I figli di Aod capi delle famiglie, che abitavano in Gabaa e che furono trasferiti in Manaat, furono: | 6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. |
7 Naaman, Achia, Gera, il quale li trasportò, e generò Oza e Aiud. | 7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. |
8 Saaraim generò nel paese di Moab, dopo che ebbe abbandonato le sue mogli Usim e Bara; | 8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. |
9 da Odes sua moglie generò Jobab, Sebia, Mosa e Molcom; | 9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
10 Jeus, Sechia e Marma; questi suoi figli furono principi nelle loro famiglie. | 10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. |
11 Meusim poi generò Abitob ed Elfaal. | 11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. |
12 I figli di Elfaal furono: Eber, Misaam e Samad; questi edificò Omo, Lod e i villaggi circostanti. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, |
13 Baria e Sama furono i principi delle parentele che abitavano in Aialon; essi scacciarono gli abitanti di Get. | 13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. |
14 Aio, Sesac, Jerimot, | 14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. |
15 Zabadia, Arod, Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
16 Micael, Jesfa e Joa furono figli di Baria. | 16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Eber, | 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
18 Jesamari, Jezlia, Jobab, furono figli di Elfaal. | 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
19 Jacim, Zecri, Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
20 Elioenai, Seletai, Eliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
21 Adaia, Baraia e Samarat furono i figli di Semei. | 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
22 Jesfam, Eber, Eliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
23 Abdon, Zecri, Anan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
24 Anania, Elam, Anatotia, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
25 Jefdaia e Fanuel furono figli di Sesac. | 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
26 Samsari, Sooria, Otolia, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
27 Jersia, Elia e Zecri furono figli di Jeroam. | 27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
28 Questi furono i patriarchi e i principi delle parentele che abitarono in Gerusalemme. | 28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. |
29 In Gabaon abitarono Abigabaon, la cui moglie aveva nome Maaca | 29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; |
30 e il figlio di lui primogenito Abdon, Sur, Cis, Baal, Nadab, | 30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor, Aio, Zacher e Macellot. | 31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. |
32 Macellot generò Samaa. Essi abitarono anche in Gerusalemme coi loro fratelli dalla parte opposta di essi. | 32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. |
33 Ner generò Cis e Cis generò Saul; Saul generò Jonatan, Melchisua, Abinadab ed Esbaal. | 33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. |
34 Il figlio di Jonatan fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. | 34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. |
35 I figli di Mica furono: Fiton, Melec, Taraa e Aaz. | 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
36 Aaz generò Joada, e Joada generò Alamat, Azmot e Zamri. Zamri generò Mosa; | 36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. |
37 Mosa generò Banaa, il cui figlio fu Rafa, da cui nacque Elasa, che generò Asel. | 37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. |
38 Asel ebbe sei figli i cui nomi furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan. Tutti costoro furono figli di Asel. | 38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. |
39 I figli di Esec suo fratello furono: Ulam primogenito, Jeus il secondo, Elifalet il terzo. | 39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. |
40 I figli di Ulam furono uomini robustissimi e di grande abilità nel tirare coll'arco. Ebbero molti figli e nipoti, fin centocinquanta. Tutti costoro furono figli di Beniamino. | 40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. |