1 - Beniamino generò Bale suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo, | 1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον, |
2 Noaa il quarto e Rafa il quinto. | 2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον. |
3 I figli di Bale furono Addar, Gera, Abiud, | 3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ |
4 Abisue, Naaman, Aoe, | 4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα |
5 Gera, Sefufan, Uram. | 5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ. |
6 I figli di Aod capi delle famiglie, che abitavano in Gabaa e che furono trasferiti in Manaat, furono: | 6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ? |
7 Naaman, Achia, Gera, il quale li trasportò, e generò Oza e Aiud. | 7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ. |
8 Saaraim generò nel paese di Moab, dopo che ebbe abbandonato le sue mogli Usim e Bara; | 8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου? |
9 da Odes sua moglie generò Jobab, Sebia, Mosa e Molcom; | 9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ |
10 Jeus, Sechia e Marma; questi suoi figli furono principi nelle loro famiglie. | 10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα? ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων. |
11 Meusim poi generò Abitob ed Elfaal. | 11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ. |
12 I figli di Elfaal furono: Eber, Misaam e Samad; questi edificò Omo, Lod e i villaggi circostanti. | 12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης? |
13 Baria e Sama furono i principi delle parentele che abitavano in Aialon; essi scacciarono gli abitanti di Get. | 13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων? ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ? |
14 Aio, Sesac, Jerimot, | 14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ |
15 Zabadia, Arod, Eder, | 15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ, |
16 Micael, Jesfa e Joa furono figli di Baria. | 16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια? |
17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Eber, | 17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ |
18 Jesamari, Jezlia, Jobab, furono figli di Elfaal. | 18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ? |
19 Jacim, Zecri, Zabdi, | 19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι |
20 Elioenai, Seletai, Eliel, | 20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ |
21 Adaia, Baraia e Samarat furono i figli di Semei. | 21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα? |
22 Jesfam, Eber, Eliel, | 22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ |
23 Abdon, Zecri, Anan, | 23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν |
24 Anania, Elam, Anatotia, | 24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια |
25 Jefdaia e Fanuel furono figli di Sesac. | 25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ? |
26 Samsari, Sooria, Otolia, | 26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια |
27 Jersia, Elia e Zecri furono figli di Jeroam. | 27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ. |
28 Questi furono i patriarchi e i principi delle parentele che abitarono in Gerusalemme. | 28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ. |
29 In Gabaon abitarono Abigabaon, la cui moglie aveva nome Maaca | 29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα? |
30 e il figlio di lui primogenito Abdon, Sur, Cis, Baal, Nadab, | 30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ |
31 Gedor, Aio, Zacher e Macellot. | 31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ |
32 Macellot generò Samaa. Essi abitarono anche in Gerusalemme coi loro fratelli dalla parte opposta di essi. | 32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων. |
33 Ner generò Cis e Cis generò Saul; Saul generò Jonatan, Melchisua, Abinadab ed Esbaal. | 33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ. |
34 Il figlio di Jonatan fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. | 34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα. |
35 I figli di Mica furono: Fiton, Melec, Taraa e Aaz. | 35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ. |
36 Aaz generò Joada, e Joada generò Alamat, Azmot e Zamri. Zamri generò Mosa; | 36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα? και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα. |
37 Mosa generò Banaa, il cui figlio fu Rafa, da cui nacque Elasa, che generò Asel. | 37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? Ραφα, υιος τουτου? Ελεασα, υιος τουτου? Ασηλ, υιος τουτου. |
38 Asel ebbe sei figli i cui nomi furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan. Tutti costoro furono figli di Asel. | 38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ. |
39 I figli di Esec suo fratello furono: Ulam primogenito, Jeus il secondo, Elifalet il terzo. | 39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος. |
40 I figli di Ulam furono uomini robustissimi e di grande abilità nel tirare coll'arco. Ebbero molti figli e nipoti, fin centocinquanta. Tutti costoro furono figli di Beniamino. | 40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν. |