| 1 - Adamo, Set, Enos, | 1 Адам, Сиф, Енос, |
| 2 Cainan, Malaleel, Jared, | 2 Каинан, Малелеил, Иаред, |
| 3 Enoc, Matusale, Lamec, | 3 Енох, Мафусал, Ламех, |
| 4 Noè, Sem, Cam e Jafet. | 4 Ной, Сим, Хам и Иафет. |
| 5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras; | 5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. |
| 6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma; | 6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
| 7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
| 8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. | 8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. |
| 9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. | 9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. |
| 10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra. | 10 Хуш родил [также] Нимрода: сей начал быть сильным на земле. |
| 11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, | 11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима, |
| 12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim. | 12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима. |
| 13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, | 13 Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета, |
| 14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
| 15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, | 15 Евея, Аркея, Синея, |
| 16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo. | 16 Арвадея, Цемарея и Хамафея. |
| 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc. | 17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
| 18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber. | 18 Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера. |
| 19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan. | 19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан. |
| 20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare, | 20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, |
| 21 Adoram, Uzal, Decla, | 21 Гадорама, Узала, Диклу, |
| 22 Ebal, Abimael, Saba, | 22 Евала, Авимаила, Шеву, |
| 23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo | 23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. |
| 24 Sem [generò] Arfaxad, Sale, | 24 Сим, Арфаксад, Сала, |
| 25 Eber, Faleg, Ragau, | 25 Евер, Фалек, Рагав, |
| 26 Serug, Nacor, Tare, | 26 Серух, Нахор, Фарра, |
| 27 Abram. Costui è Abramo. | 27 Аврам, он же Авраам. |
| 28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele | 28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. |
| 29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam, | 29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, [за ним] Кедар, Адбеел, Мивсам, |
| 30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, | 30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема, |
| 31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele. | 31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы. |
| 32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. | 32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан. |
| 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura. | 33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры. |
| 34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele. | 34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. |
| 35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core. | 35 Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей. |
| 36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Амалика. |
| 37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza. | 37 Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза. |
| 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан. |
| 39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna. | 39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна. |
| 40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. | 40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана. |
| 41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran. | 41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан. |
| 42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran. | 42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. |
| 43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. | 43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его--Дингава; |
| 44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra. | 44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры. |
| 45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman. | 45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. |
| 46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit. | 46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив. |
| 47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca. | 47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки. |
| 48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume. | 48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, [что] при реке. |
| 49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor. | 49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. |
| 50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab. | 50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава. |
| 51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet, | 51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, |
| 52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon, | 52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, |
| 53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar, | 53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, |
| 54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom. | 54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские. |