Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Adamo, Set, Enos,1 آدم شيث انوش
2 Cainan, Malaleel, Jared,2 قينان مهللئيل يارد
3 Enoc, Matusale, Lamec,3 اخنوخ متوشالح لامك
4 Noè, Sem, Cam e Jafet.4 نوح سام حام يافث
5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras;5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma;6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra.10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim.12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 واليبوسي والاموري والجرجاشي
15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,15 والحوّي والعرقيّ والسيني
16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo.16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc.17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber.18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan.19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
21 Adoram, Uzal, Decla,21 وهدورام وأوزال ودقلة
22 Ebal, Abimael, Saba,22 وعيبال وأبيمايل وشبا
23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
24 Sem [generò] Arfaxad, Sale,24 سام ارفكشاد شالح
25 Eber, Faleg, Ragau,25 عابر فالج رعو
26 Serug, Nacor, Tare,26 سروج ناحور تارح
27 Abram. Costui è Abramo.27 ابرام وهو ابراهيم.
28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam,29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele.31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura.33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele.34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core.35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza.37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna.39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran.41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran.42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra.44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman.45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit.46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca.47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume.48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor.49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab.50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet,51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon,52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar,53 امير قناز امير تيمان امير مبصار
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom.54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم