Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - Adamo, Set, Enos,1 Adam, Seth, Énos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,2 Kénan, Mahalaléel, Yéred,
3 Enoc, Matusale, Lamec,3 Hénok, Mathusalem, Lamek,
4 Noè, Sem, Cam e Jafet.4 Noé, Sem, Kam et Japhet.
5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras;5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Méchek et Tiras.
6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma;6 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat et Togorma.
7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.7 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens.
8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.8 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.9 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan.
10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra.10 Kouch eut comme fils Nemrod qui fut le premier homme important sur la terre.
11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,11 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftouk,
12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim.12 de Patros, de Kaslou et de Kaftor: de là viennent les Philistins.
13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth,
14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite,
15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,15 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite,
16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo.16 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc.17 Fils de Sem: Élam, Achour, Arpakchad, Loud, Aram; fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Molok.
18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber.18 Arpakchad engendra Chéla; Chéla engendra Héber.
19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan.19 Héber eut deux fils, dont l’un s’appelait Phaleg, car la terre s’était divisée à sa naissance, et l’autre Yoktan.
20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,20 Voici les fils de Yoktan: Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra,
21 Adoram, Uzal, Decla,21 Adoram, Ouzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,22 Obal, Abimaël, Chéba,
23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo23 Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan.
24 Sem [generò] Arfaxad, Sale,24 Sem, Arpakchad, Chéla,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Éber, Péleg, Ragau,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Séroug, Nahor, Térah,
27 Abram. Costui è Abramo.27 Abram, qui devint Abraham.
28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele28 Abraham engendra Isaac et Ismaël.
29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam,29 Voici leur descendance: Nébayot est le premier-né d’Ismaël, ensuite viennent Kédar, Adbéel, Mabsam,
30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,30 Masma, Douma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele.31 Yétour, Nafich, Kedma. Voilà les fils d’Ismaël.
32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.32 Fils de Kétoura, concubine d’Abraham: elle mit au monde Zamram, Yoksan, Madan, Madian, Yichbak et Chouah. Fils de Yoksan: Chéba et Dédan.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura.33 Fils de Madian: Éfa; Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura.
34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele.34 Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob.
35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core.35 Fils d’Ésaü: Élifaz, Rauël, Yéouch, Yalam, Korah.
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.36 Fils d’Élifaz: Téma, Omar, Séfi, Gatam, Kénaz, Timna, Amalec.
37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza.37 Fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma, Mizza.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Fils de Séïr: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Éser, Dichan.
39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna.39 Fils de Lotan: Hori, Homam. Timna est la sœur de Lotan.
40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.40 Fils de Chobal: Alyan, Manahat, Ébal, Chéfi, Onam. Fils de Sibéon: Ayya, Ana.
41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran.41 Fils d’Ana: Dichon. Fils de Dichon: Hamram, Echban, Yitran, Kéran.
42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran.42 Fils d’Éser: Bilhan, Zavan, Yaakan. Fils de Dichan: Ous, Aran.
43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.43 Voici les rois qui ont gouverné le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi: Béla, fils de Béor; sa ville s’appelait Dinhaba.
44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra.44 Béla mourut et Yobab fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place.
45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman.45 Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place.
46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit.46 Oucham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui vainquit Madian dans la campagne de Moab. Avvit était le nom de sa ville.
47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca.47 Hadad mourut et Semla de Masréka régna à sa place.
48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume.48 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place.
49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor.49 Chaoul mourut et Baal-Hanan, fils d’Akbor, régna à sa place.
50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab.50 Baal-Hanan mourut et Hadad régna à sa place; Phau était le nom de sa ville, Métabel le nom de sa femme, fille de Mézaab.
51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet,51 Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt,
52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon,52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar,53 le chef Kénaz, le chef Téma, le chef Mabsar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom.54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont les chefs d’Édom.