Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Adamo, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Matusale, Lamec,3 Henoch, Ma thusala, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Jafet.4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras;5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma;6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.
10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra.10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.
11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,
12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim.12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,
14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum
15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,
16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo.16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc.17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber.18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.
19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan.19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.
20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,
21 Adoram, Uzal, Decla,21 Adoram quoque et Uzal et Decla,
22 Ebal, Abimael, Saba,22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon
23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
24 Sem [generò] Arfaxad, Sale,24 Sem, Arphaxad, Sala,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Seruch, Nachor, Thare,
27 Abram. Costui è Abramo.27 Abram: iste est Abraham.
28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam,29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,
31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele.31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura.33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele.34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core.35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza.37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna.39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.
41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran.41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran.42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.
44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra.44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman.45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.
47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume.48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.
50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom.54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.