1 - Adamo, Set, Enos, | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 Cainan, Malaleel, Jared, | 2 Cainan, Malaleel, Iared, |
3 Enoc, Matusale, Lamec, | 3 Henoch, Ma thusala, Lamech, |
4 Noè, Sem, Cam e Jafet. | 4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
|
5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras; | 5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma; | 6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma. |
7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
|
8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. | 8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan. |
9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. | 9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan. |
10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra. | 10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra. |
11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, | 11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim, |
12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim. | 12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim. |
13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, | 13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth, |
14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum |
15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, | 15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum, |
16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo. | 16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
|
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc. | 17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes. |
18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber. | 18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber. |
19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan. | 19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan. |
20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare, | 20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare, |
21 Adoram, Uzal, Decla, | 21 Adoram quoque et Uzal et Decla, |
22 Ebal, Abimael, Saba, | 22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon |
23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo | 23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
|
24 Sem [generò] Arfaxad, Sale, | 24 Sem, Arphaxad, Sala, |
25 Eber, Faleg, Ragau, | 25 Heber, Phaleg, Reu, |
26 Serug, Nacor, Tare, | 26 Seruch, Nachor, Thare, |
27 Abram. Costui è Abramo. | 27 Abram: iste est Abraham.
|
28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele | 28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael. |
29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam, | 29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam, |
30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, | 30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema, |
31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele. | 31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
|
32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. | 32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim. |
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura. | 33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
|
34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele. | 34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
|
35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core. | 35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core. |
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec. |
37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza. | 37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
|
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna. | 39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna. |
40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. | 40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. |
41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran. | 41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. |
42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran. | 42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
|
43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. | 43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba. |
44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra. | 44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. |
45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman. | 45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit. | 46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith. |
47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca. | 47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume. | 48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est. |
49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor. | 49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor. |
50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab. | 50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
|
51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet, | 51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, |
52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon, | 52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar, | 53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom. | 54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
|