1 υιε εαν δεξαμενος ρησιν εμης εντολης κρυψης παρα σεαυτω | 1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, |
2 υπακουσεται σοφιας το ους σου και παραβαλεις καρδιαν σου εις συνεσιν παραβαλεις δε αυτην επι νουθετησιν τω υιω σου | 2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, |
3 εαν γαρ την σοφιαν επικαλεση και τη συνεσει δως φωνην σου την δε αισθησιν ζητησης μεγαλη τη φωνη | 3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, |
4 και εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και ως θησαυρους εξερευνησης αυτην | 4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: |
5 τοτε συνησεις φοβον κυριου και επιγνωσιν θεου ευρησεις | 5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, |
6 οτι κυριος διδωσιν σοφιαν και απο προσωπου αυτου γνωσις και συνεσις | 6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. |
7 και θησαυριζει τοις κατορθουσι σωτηριαν υπερασπιει την πορειαν αυτων | 7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. |
8 του φυλαξαι οδους δικαιωματων και οδον ευλαβουμενων αυτον διαφυλαξει | 8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. |
9 τοτε συνησεις δικαιοσυνην και κριμα και κατορθωσεις παντας αξονας αγαθους | 9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, |
10 εαν γαρ ελθη η σοφια εις σην διανοιαν η δε αισθησις τη ση ψυχη καλη ειναι δοξη | 10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. |
11 βουλη καλη φυλαξει σε εννοια δε οσια τηρησει σε | 11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, |
12 ινα ρυσηται σε απο οδου κακης και απο ανδρος λαλουντος μηδεν πιστον | 12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, |
13 ω οι εγκαταλειποντες οδους ευθειας του πορευεσθαι εν οδοις σκοτους | 13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, |
14 οι ευφραινομενοι επι κακοις και χαιροντες επι διαστροφη κακη | 14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, |
15 ων αι τριβοι σκολιαι και καμπυλαι αι τροχιαι αυτων | 15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. |
16 του μακραν σε ποιησαι απο οδου ευθειας και αλλοτριον της δικαιας γνωμης | 16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, |
17 υιε μη σε καταλαβη κακη βουλη η απολειπουσα διδασκαλιαν νεοτητος και διαθηκην θειαν επιλελησμενη | 17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, |
18 εθετο γαρ παρα τω θανατω τον οικον αυτης και παρα τω αδη μετα των γηγενων τους αξονας αυτης | 18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. |
19 παντες οι πορευομενοι εν αυτη ουκ αναστρεψουσιν ουδε μη καταλαβωσιν τριβους ευθειας ου γαρ καταλαμβανονται υπο ενιαυτων ζωης | 19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; |
20 ει γαρ επορευοντο τριβους αγαθας ευροσαν αν τριβους δικαιοσυνης λειους | 20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, |
21 χρηστοι εσονται οικητορες γης ακακοι δε υπολειφθησονται εν αυτη οτι ευθεις κατασκηνωσουσι γην και οσιοι υπολειφθησονται εν αυτη | 21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, |
22 οδοι ασεβων εκ γης ολουνται οι δε παρανομοι εξωσθησονται απ' αυτης | 22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. |