1 υιε εαν δεξαμενος ρησιν εμης εντολης κρυψης παρα σεαυτω | 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, |
2 υπακουσεται σοφιας το ους σου και παραβαλεις καρδιαν σου εις συνεσιν παραβαλεις δε αυτην επι νουθετησιν τω υιω σου | 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; |
3 εαν γαρ την σοφιαν επικαλεση και τη συνεσει δως φωνην σου την δε αισθησιν ζητησης μεγαλη τη φωνη | 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, |
4 και εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και ως θησαυρους εξερευνησης αυτην | 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, |
5 τοτε συνησεις φοβον κυριου και επιγνωσιν θεου ευρησεις | 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. |
6 οτι κυριος διδωσιν σοφιαν και απο προσωπου αυτου γνωσις και συνεσις | 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. |
7 και θησαυριζει τοις κατορθουσι σωτηριαν υπερασπιει την πορειαν αυτων | 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; |
8 του φυλαξαι οδους δικαιωματων και οδον ευλαβουμενων αυτον διαφυλαξει | 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. |
9 τοτε συνησεις δικαιοσυνην και κριμα και κατορθωσεις παντας αξονας αγαθους | 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. |
10 εαν γαρ ελθη η σοφια εις σην διανοιαν η δε αισθησις τη ση ψυχη καλη ειναι δοξη | 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; |
11 βουλη καλη φυλαξει σε εννοια δε οσια τηρησει σε | 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, |
12 ινα ρυσηται σε απο οδου κακης και απο ανδρος λαλουντος μηδεν πιστον | 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; |
13 ω οι εγκαταλειποντες οδους ευθειας του πορευεσθαι εν οδοις σκοτους | 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; |
14 οι ευφραινομενοι επι κακοις και χαιροντες επι διαστροφη κακη | 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; |
15 ων αι τριβοι σκολιαι και καμπυλαι αι τροχιαι αυτων | 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. |
16 του μακραν σε ποιησαι απο οδου ευθειας και αλλοτριον της δικαιας γνωμης | 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, |
17 υιε μη σε καταλαβη κακη βουλη η απολειπουσα διδασκαλιαν νεοτητος και διαθηκην θειαν επιλελησμενη | 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. |
18 εθετο γαρ παρα τω θανατω τον οικον αυτης και παρα τω αδη μετα των γηγενων τους αξονας αυτης | 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; |
19 παντες οι πορευομενοι εν αυτη ουκ αναστρεψουσιν ουδε μη καταλαβωσιν τριβους ευθειας ου γαρ καταλαμβανονται υπο ενιαυτων ζωης | 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. |
20 ει γαρ επορευοντο τριβους αγαθας ευροσαν αν τριβους δικαιοσυνης λειους | 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, |
21 χρηστοι εσονται οικητορες γης ακακοι δε υπολειφθησονται εν αυτη οτι ευθεις κατασκηνωσουσι γην και οσιοι υπολειφθησονται εν αυτη | 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. |
22 οδοι ασεβων εκ γης ολουνται οι δε παρανομοι εξωσθησονται απ' αυτης | 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. |