Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 2


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 υιε εαν δεξαμενος ρησιν εμης εντολης κρυψης παρα σεαυτω1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos,
2 υπακουσεται σοφιας το ους σου και παραβαλεις καρδιαν σου εις συνεσιν παραβαλεις δε αυτην επι νουθετησιν τω υιω σου2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento;
3 εαν γαρ την σοφιαν επικαλεση και τη συνεσει δως φωνην σου την δε αισθησιν ζητησης μεγαλη τη φωνη3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento,
4 και εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και ως θησαυρους εξερευνησης αυτην4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro,
5 τοτε συνησεις φοβον κυριου και επιγνωσιν θεου ευρησεις5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios.
6 οτι κυριος διδωσιν σοφιαν και απο προσωπου αυτου γνωσις και συνεσις6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia.
7 και θησαυριζει τοις κατορθουσι σωτηριαν υπερασπιει την πορειαν αυτων7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad;
8 του φυλαξαι οδους δικαιωματων και οδον ευλαβουμενων αυτον διαφυλαξει8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles.
9 τοτε συνησεις δικαιοσυνην και κριμα και κατορθωσεις παντας αξονας αγαθους9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien.
10 εαν γαρ ελθη η σοφια εις σην διανοιαν η δε αισθησις τη ση ψυχη καλη ειναι δοξη10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma;
11 βουλη καλη φυλαξει σε εννοια δε οσια τηρησει σε11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá,
12 ινα ρυσηται σε απο οδου κακης και απο ανδρος λαλουντος μηδεν πιστον12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad;
13 ω οι εγκαταλειποντες οδους ευθειας του πορευεσθαι εν οδοις σκοτους13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos;
14 οι ευφραινομενοι επι κακοις και χαιροντες επι διαστροφη κακη14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad;
15 ων αι τριβοι σκολιαι και καμπυλαι αι τροχιαι αυτων15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos.
16 του μακραν σε ποιησαι απο οδου ευθειας και αλλοτριον της δικαιας γνωμης16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras,
17 υιε μη σε καταλαβη κακη βουλη η απολειπουσα διδασκαλιαν νεοτητος και διαθηκην θειαν επιλελησμενη17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios.
18 εθετο γαρ παρα τω θανατω τον οικον αυτης και παρα τω αδη μετα των γηγενων τους αξονας αυτης18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras;
19 παντες οι πορευομενοι εν αυτη ουκ αναστρεψουσιν ουδε μη καταλαβωσιν τριβους ευθειας ου γαρ καταλαμβανονται υπο ενιαυτων ζωης19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida.
20 ει γαρ επορευοντο τριβους αγαθας ευροσαν αν τριβους δικαιοσυνης λειους20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos,
21 χρηστοι εσονται οικητορες γης ακακοι δε υπολειφθησονται εν αυτη οτι ευθεις κατασκηνωσουσι γην και οσιοι υπολειφθησονται εν αυτη21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella.
22 οδοι ασεβων εκ γης ολουνται οι δε παρανομοι εξωσθησονται απ' αυτης22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella.