Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 La sapienza si è costruita la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne. | 1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
2 Ha ucciso il suo bestiame, ha preparato il suo vino e ha imbandito la sua tavola. | 2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה |
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città: | 3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת |
4 «Chi è inesperto venga qui!». A chi è privo di senno ella dice: | 4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו |
5 «Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato. | 5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי |
6 Abbandonate l’inesperienza e vivrete, andate diritti per la via dell’intelligenza». | 6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה |
7 Chi corregge lo spavaldo ne riceve disprezzo e chi riprende il malvagio ne riceve oltraggio. | 7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו |
8 Non rimproverare lo spavaldo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti sarà grato. | 8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך |
9 Da’ consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà il sapere. | 9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח |
10 Principio della sapienza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è intelligenza. | 10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה |
11 Per mezzo mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, ti saranno aumentati gli anni di vita. | 11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים |
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei spavaldo, tu solo ne porterai la pena. | 12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא |
13 Donna follia è irrequieta, sciocca e ignorante. | 13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה |
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città, | 14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת |
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada: | 15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם |
16 «Chi è inesperto venga qui!». E a chi è privo di senno ella dice: | 16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו |
17 «Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso». | 17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם |
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e i suoi invitati scendono nel profondo del regno dei morti. | 18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה |