Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 La sapienza si è costruita la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne. | 1 A bölcsesség házat épített magának, kifaragta hét oszlopát, |
2 Ha ucciso il suo bestiame, ha preparato il suo vino e ha imbandito la sua tavola. | 2 leölte áldozatait, elegyítette borát, meg is terítette asztalát. |
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città: | 3 Elküldte szolgálóit, hogy kiáltsák a várban és a város falain: |
4 «Chi è inesperto venga qui!». A chi è privo di senno ella dice: | 4 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek üzente: |
5 «Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato. | 5 »Jöjjetek, egyétek étkemet, és igyatok a borból, amelyet nektek elegyítettem! |
6 Abbandonate l’inesperienza e vivrete, andate diritti per la via dell’intelligenza». | 6 Hagyjatok fel az együgyűséggel, hogy élhessetek, és járjatok a belátás útjain!« |
7 Chi corregge lo spavaldo ne riceve disprezzo e chi riprende il malvagio ne riceve oltraggio. | 7 Aki arcátlant dorgál, szidalmat szerez magának, aki gonoszt korhol, szégyenfoltot hoz magára. |
8 Non rimproverare lo spavaldo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti sarà grato. | 8 Ne fedd meg az arcátlant, hogy meg ne gyűlöljön! Fedd meg a bölcset, és megkedvel téged. |
9 Da’ consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà il sapere. | 9 Adj a bölcsnek alkalmat, és bölcsességben gyarapszik, tanítsd az igazat, és sietve elfogadja! |
10 Principio della sapienza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è intelligenza. | 10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, s a Szentnek ismerete okosság, |
11 Per mezzo mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, ti saranno aumentati gli anni di vita. | 11 mert általam sokasodnak napjaid, és lesz még több életéved. |
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei spavaldo, tu solo ne porterai la pena. | 12 Ha bölcs vagy, a magad javára vagy az, ha arcátlan vagy, magad vallod kárát! |
13 Donna follia è irrequieta, sciocca e ignorante. | 13 Dőreség-asszony lármás, csupa csábítás és egyebet sem tud. |
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città, | 14 Leül háza kapujába, egy székre a város magas helyén, |
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada: | 15 hogy hívja az arra menőket, akik az útjukon járnak: |
16 «Chi è inesperto venga qui!». E a chi è privo di senno ella dice: | 16 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek ezt üzeni: |
17 «Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso». | 17 »A lopott víz édesebb, s a titkon élvezett kenyér ízletesebb!« |
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e i suoi invitati scendono nel profondo del regno dei morti. | 18 És nem tudják, hogy ott a megholtak árnyai vannak, s az ő vendégei az alvilág mélyén laknak! |