Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 La sapienza si è costruita la sua casa,
ha intagliato le sue sette colonne.
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.
2 Ha ucciso il suo bestiame, ha preparato il suo vino
e ha imbandito la sua tavola.
2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare
sui punti più alti della città:
3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:
4 «Chi è inesperto venga qui!».
A chi è privo di senno ella dice:
4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:
5 «Venite, mangiate il mio pane,
bevete il vino che io ho preparato.
5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!
6 Abbandonate l’inesperienza e vivrete,
andate diritti per la via dell’intelligenza».
6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”
7 Chi corregge lo spavaldo ne riceve disprezzo
e chi riprende il malvagio ne riceve oltraggio.
7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.
8 Non rimproverare lo spavaldo per non farti odiare;
rimprovera il saggio ed egli ti sarà grato.
8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Da’ consigli al saggio e diventerà ancora più saggio;
istruisci il giusto ed egli aumenterà il sapere.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.
10 Principio della sapienza è il timore del Signore,
e conoscere il Santo è intelligenza.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.
11 Per mezzo mio si moltiplicheranno i tuoi giorni,
ti saranno aumentati gli anni di vita.
11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio,
se sei spavaldo, tu solo ne porterai la pena.
12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.
13 Donna follia è irrequieta,
sciocca e ignorante.
13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.
14 Sta seduta alla porta di casa,
su un trono, in un luogo alto della città,
14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.
15 per invitare i passanti
che vanno diritti per la loro strada:
15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:
16 «Chi è inesperto venga qui!».
E a chi è privo di senno ella dice:
16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:
17 «Le acque furtive sono dolci,
il pane preso di nascosto è gustoso».
17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre
e i suoi invitati scendono nel profondo del regno dei morti.
18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.