Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 6


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Figlio mio, se hai garantito per il tuo prossimo,
se hai dato la tua mano per un estraneo,
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
2 se ti sei legato con ciò che hai detto
e ti sei lasciato prendere dalle parole della tua bocca,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
3 figlio mio, fa’ così per liberartene:
poiché sei caduto nelle mani del tuo prossimo,
va’, gèttati ai suoi piedi, importuna il tuo prossimo;
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
4 non concedere sonno ai tuoi occhi
né riposo alle tue palpebre,
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
5 così potrai liberartene come la gazzella dal laccio,
come un uccello dalle mani del cacciatore.
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
6 Va’ dalla formica, o pigro,
guarda le sue abitudini e diventa saggio.
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
7 Essa non ha né capo
né sorvegliante né padrone,
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
8 eppure d’estate si procura il vitto,
al tempo della mietitura accumula il cibo.
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
9 Fino a quando, pigro, te ne starai a dormire?
Quando ti scuoterai dal sonno?
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
10 Un po’ dormi, un po’ sonnecchi,
un po’ incroci le braccia per riposare,
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
11 e intanto arriva a te la povertà, come un vagabondo,
e l’indigenza, come se tu fossi un accattone.
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
12 Il perverso, uomo iniquo,
cammina pronunciando parole tortuose,
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
13 ammicca con gli occhi, stropiccia i piedi
e fa cenni con le dita.
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
14 Nel suo cuore il malvagio trama cose perverse,
in ogni tempo suscita liti.
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
15 Per questo improvvisa verrà la sua rovina,
ed egli, in un attimo, crollerà senza rimedio.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
16 Sei cose odia il Signore,
anzi sette gli sono in orrore:
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
17 occhi alteri, lingua bugiarda,
mani che versano sangue innocente,
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
18 cuore che trama iniqui progetti,
piedi che corrono rapidi verso il male,
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
19 falso testimone che diffonde menzogne
e chi provoca litigi tra fratelli.
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
20 Figlio mio, osserva il comando di tuo padre
e non disprezzare l’insegnamento di tua madre.
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
21 Fissali sempre nel tuo cuore,
appendili al collo.
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
22 Quando cammini ti guideranno,
quando riposi veglieranno su di te,
quando ti desti ti parleranno,
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
23 perché il comando è una lampada
e l’insegnamento una luce
e un sentiero di vita l’istruzione che ti ammonisce:
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
24 ti proteggeranno dalla donna altrui,
dalle parole seducenti della donna sconosciuta.
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
25 Non desiderare in cuor tuo la sua bellezza,
non lasciarti adescare dai suoi sguardi,
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
26 poiché, se la prostituta cerca il pane,
la donna sposata ambisce una vita preziosa.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
27 Si può portare il fuoco sul petto
senza bruciarsi i vestiti,
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
28 o camminare sulle braci
senza scottarsi i piedi?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
29 Così chi si accosta alla donna altrui:
chi la tocca non resterà impunito.
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
30 Non si disapprova un ladro, se ruba
per soddisfare l’appetito quando ha fame;
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
31 eppure, se è preso, dovrà restituire sette volte
e consegnare tutti i beni della sua casa.
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
32 Chi commette adulterio è un insensato,
agendo in tal modo rovina se stesso.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
33 Incontrerà percosse e disonore,
la sua vergogna non sarà cancellata,
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
34 poiché la gelosia accende l’ira del marito,
che non avrà pietà nel giorno della vendetta.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
35 Egli non accetterà compenso alcuno,
rifiuterà ogni dono, anche se grande.
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة