Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 6


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Figlio mio, se hai garantito per il tuo prossimo,
se hai dato la tua mano per un estraneo,
1 בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 se ti sei legato con ciò che hai detto
e ti sei lasciato prendere dalle parole della tua bocca,
2 נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך
3 figlio mio, fa’ così per liberartene:
poiché sei caduto nelle mani del tuo prossimo,
va’, gèttati ai suoi piedi, importuna il tuo prossimo;
3 עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 non concedere sonno ai tuoi occhi
né riposo alle tue palpebre,
4 אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 così potrai liberartene come la gazzella dal laccio,
come un uccello dalle mani del cacciatore.
5 הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 Va’ dalla formica, o pigro,
guarda le sue abitudini e diventa saggio.
6 לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Essa non ha né capo
né sorvegliante né padrone,
7 אשר אין לה קצין שטר ומשל
8 eppure d’estate si procura il vitto,
al tempo della mietitura accumula il cibo.
8 תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 Fino a quando, pigro, te ne starai a dormire?
Quando ti scuoterai dal sonno?
9 עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 Un po’ dormi, un po’ sonnecchi,
un po’ incroci le braccia per riposare,
10 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 e intanto arriva a te la povertà, come un vagabondo,
e l’indigenza, come se tu fossi un accattone.
11 ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 Il perverso, uomo iniquo,
cammina pronunciando parole tortuose,
12 אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 ammicca con gli occhi, stropiccia i piedi
e fa cenni con le dita.
13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 Nel suo cuore il malvagio trama cose perverse,
in ogni tempo suscita liti.
14 תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח
15 Per questo improvvisa verrà la sua rovina,
ed egli, in un attimo, crollerà senza rimedio.
15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 Sei cose odia il Signore,
anzi sette gli sono in orrore:
16 שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו
17 occhi alteri, lingua bugiarda,
mani che versano sangue innocente,
17 עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי
18 cuore che trama iniqui progetti,
piedi che corrono rapidi verso il male,
18 לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 falso testimone che diffonde menzogne
e chi provoca litigi tra fratelli.
19 יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 Figlio mio, osserva il comando di tuo padre
e non disprezzare l’insegnamento di tua madre.
20 נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך
21 Fissali sempre nel tuo cuore,
appendili al collo.
21 קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך
22 Quando cammini ti guideranno,
quando riposi veglieranno su di te,
quando ti desti ti parleranno,
22 בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 perché il comando è una lampada
e l’insegnamento una luce
e un sentiero di vita l’istruzione che ti ammonisce:
23 כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 ti proteggeranno dalla donna altrui,
dalle parole seducenti della donna sconosciuta.
24 לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 Non desiderare in cuor tuo la sua bellezza,
non lasciarti adescare dai suoi sguardi,
25 אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה
26 poiché, se la prostituta cerca il pane,
la donna sposata ambisce una vita preziosa.
26 כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד
27 Si può portare il fuoco sul petto
senza bruciarsi i vestiti,
27 היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 o camminare sulle braci
senza scottarsi i piedi?
28 אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 Così chi si accosta alla donna altrui:
chi la tocca non resterà impunito.
29 כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה
30 Non si disapprova un ladro, se ruba
per soddisfare l’appetito quando ha fame;
30 לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב
31 eppure, se è preso, dovrà restituire sette volte
e consegnare tutti i beni della sua casa.
31 ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן
32 Chi commette adulterio è un insensato,
agendo in tal modo rovina se stesso.
32 נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 Incontrerà percosse e disonore,
la sua vergogna non sarà cancellata,
33 נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 poiché la gelosia accende l’ira del marito,
che non avrà pietà nel giorno della vendetta.
34 כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם
35 Egli non accetterà compenso alcuno,
rifiuterà ogni dono, anche se grande.
35 לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד