Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Ascoltate, o figli, l’istruzione di un padre
e fate attenzione a sviluppare l’intelligenza,
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Anch’io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Egli mi istruiva e mi diceva:
«Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Acquista la sapienza, acquista l’intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi, acquista l’intelligenza.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l’abbraccerai.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Una corona graziosa porrà sul tuo capo,
un diadema splendido ti elargirà».
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
e si moltiplicheranno gli anni della tua vita.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Ti indico la via della sapienza,
ti guido per i sentieri della rettitudine.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Quando camminerai non saranno intralciati i tuoi passi,
e se correrai, non inciamperai.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
custodiscila, perché essa è la tua vita.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Non entrare nella strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Evita quella strada, non passarvi,
sta’ lontano e passa oltre.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Essi non dormono, se non fanno del male,
non si lasciano prendere dal sonno;
se non fanno cadere qualcuno;
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 mangiano il pane dell’empietà
e bevono il vino della violenza.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 La strada dei giusti è come la luce dell’alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 La via degli empi è come l’oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Figlio mio, fa’ attenzione alle mie parole,
porgi l’orecchio ai miei detti;
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 non perderli di vista,
custodiscili dentro il tuo cuore,
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 perché essi sono vita per chi li trova
e guarigione per tutto il suo corpo.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Più di ogni cosa degna di cura custodisci il tuo cuore,
perché da esso sgorga la vita.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Tieni lontano da te la bocca bugiarda
e allontana da te le labbra perverse.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 I tuoi occhi guardino sempre in avanti
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano sicure.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano dal male il tuo piede.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.