Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Ascoltate, o figli, l’istruzione di un padre
e fate attenzione a sviluppare l’intelligenza,
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Anch’io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 Egli mi istruiva e mi diceva:
«Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Acquista la sapienza, acquista l’intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi, acquista l’intelligenza.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l’abbraccerai.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Una corona graziosa porrà sul tuo capo,
un diadema splendido ti elargirà».
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
e si moltiplicheranno gli anni della tua vita.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Ti indico la via della sapienza,
ti guido per i sentieri della rettitudine.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Quando camminerai non saranno intralciati i tuoi passi,
e se correrai, non inciamperai.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
custodiscila, perché essa è la tua vita.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 Non entrare nella strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Evita quella strada, non passarvi,
sta’ lontano e passa oltre.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Essi non dormono, se non fanno del male,
non si lasciano prendere dal sonno;
se non fanno cadere qualcuno;
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 mangiano il pane dell’empietà
e bevono il vino della violenza.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 La strada dei giusti è come la luce dell’alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 La via degli empi è come l’oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Figlio mio, fa’ attenzione alle mie parole,
porgi l’orecchio ai miei detti;
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 non perderli di vista,
custodiscili dentro il tuo cuore,
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 perché essi sono vita per chi li trova
e guarigione per tutto il suo corpo.
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Più di ogni cosa degna di cura custodisci il tuo cuore,
perché da esso sgorga la vita.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Tieni lontano da te la bocca bugiarda
e allontana da te le labbra perverse.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 I tuoi occhi guardino sempre in avanti
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano sicure.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano dal male il tuo piede.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע