Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Ascoltate, o figli, l’istruzione di un padre
e fate attenzione a sviluppare l’intelligenza,
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
3 Anch’io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
4 Egli mi istruiva e mi diceva:
«Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
5 Acquista la sapienza, acquista l’intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi, acquista l’intelligenza.
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l’abbraccerai.
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
9 Una corona graziosa porrà sul tuo capo,
un diadema splendido ti elargirà».
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
e si moltiplicheranno gli anni della tua vita.
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
11 Ti indico la via della sapienza,
ti guido per i sentieri della rettitudine.
11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
12 Quando camminerai non saranno intralciati i tuoi passi,
e se correrai, non inciamperai.
12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
custodiscila, perché essa è la tua vita.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
14 Non entrare nella strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
15 Evita quella strada, non passarvi,
sta’ lontano e passa oltre.
15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
16 Essi non dormono, se non fanno del male,
non si lasciano prendere dal sonno;
se non fanno cadere qualcuno;
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 mangiano il pane dell’empietà
e bevono il vino della violenza.
17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
18 La strada dei giusti è come la luce dell’alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
19 La via degli empi è come l’oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
20 Figlio mio, fa’ attenzione alle mie parole,
porgi l’orecchio ai miei detti;
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
21 non perderli di vista,
custodiscili dentro il tuo cuore,
21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
22 perché essi sono vita per chi li trova
e guarigione per tutto il suo corpo.
22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
23 Più di ogni cosa degna di cura custodisci il tuo cuore,
perché da esso sgorga la vita.
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Tieni lontano da te la bocca bugiarda
e allontana da te le labbra perverse.
24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
25 I tuoi occhi guardino sempre in avanti
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano sicure.
26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano dal male il tuo piede.
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.