Proverbi 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Ascoltate, o figli, l’istruzione di un padre e fate attenzione a sviluppare l’intelligenza, | 1 Hear, O children, a father's instruction, be attentive, that you may gain understanding! |
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. | 2 Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake. |
3 Anch’io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre. | 3 When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother, |
4 Egli mi istruiva e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai. | 4 He taught me, and said to me: "Let your heart hold fast my words: keep my commands, that you may live! |
5 Acquista la sapienza, acquista l’intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai. | 5 "Get wisdom, get understanding! Do not forget or turn aside from the words I utter. |
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te. | 6 Forsake her not, and she will preserve you; love her, and she will safeguard you; |
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi, acquista l’intelligenza. | 7 The beginning of wisdom is: get wisdom; at the cost of all you have, get understanding. |
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l’abbraccerai. | 8 Extol her, and she will exalt you; she will bring you honors if you embrace her; |
9 Una corona graziosa porrà sul tuo capo, un diadema splendido ti elargirà». | 9 She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you." |
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole e si moltiplicheranno gli anni della tua vita. | 10 Hear, my son, and receive my words, and the years of your life shall be many. |
11 Ti indico la via della sapienza, ti guido per i sentieri della rettitudine. | 11 On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths. |
12 Quando camminerai non saranno intralciati i tuoi passi, e se correrai, non inciamperai. | 12 When you walk, your step will not be impeded, and should you run, you will not stumble. |
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, custodiscila, perché essa è la tua vita. | 13 Hold fast to instruction, never let her go; keep her, for she is your life. |
14 Non entrare nella strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi. | 14 The path of the wicked enter not, walk not on the way of evil men; |
15 Evita quella strada, non passarvi, sta’ lontano e passa oltre. | 15 Shun it, cross it not, turn aside from it, and pass on. |
16 Essi non dormono, se non fanno del male, non si lasciano prendere dal sonno; se non fanno cadere qualcuno; | 16 For they cannot rest unless they have done evil; to have made no one stumble steals away their sleep. |
17 mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza. | 17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
18 La strada dei giusti è come la luce dell’alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio. | 18 But the path of the just is like shining light, that grows in brilliance till perfect day. |
19 La via degli empi è come l’oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere. | 19 The way of the wicked is like darkness; they know not on what they stumble. |
20 Figlio mio, fa’ attenzione alle mie parole, porgi l’orecchio ai miei detti; | 20 My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear; |
21 non perderli di vista, custodiscili dentro il tuo cuore, | 21 Let them not slip out of your sight, keep them within your heart; |
22 perché essi sono vita per chi li trova e guarigione per tutto il suo corpo. | 22 For they are life to those who find them, to man's whole being they are health. |
23 Più di ogni cosa degna di cura custodisci il tuo cuore, perché da esso sgorga la vita. | 23 With closest custody, guard your heart, for in it are the sources of life. |
24 Tieni lontano da te la bocca bugiarda e allontana da te le labbra perverse. | 24 Put away from you dishonest talk, deceitful speech put far from you. |
25 I tuoi occhi guardino sempre in avanti e le tue pupille mirino diritto davanti a te. | 25 Let your eyes look straight ahead and your glance be directly forward. |
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano sicure. | 26 Survey the path for your feet, and let all your ways be sure. |
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano dal male il tuo piede. | 27 Turn neither to right nor to left, keep your foot far from evil. |