Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Chi disprezza i rimproveri con ostinazione sarà rovinato all’improvviso, senza rimedio. | 1 Whoever is stiff-necked under reproof wil be suddenly and irremediably broken. |
2 Quando dominano i giusti, il popolo gioisce, quando governano i malvagi, il popolo geme. | 2 When the upright are on the increase, the people rejoice; when the wicked are in power, the peoplegroan. |
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio. | 3 The lover of Wisdom makes his father glad, but the patron of prostitutes fritters his wealth away. |
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, quello che aggrava le imposte lo rovina. | 4 A king gives a country stability by justice, an extortioner brings it to ruin. |
5 L’uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete davanti ai piedi. | 5 Whoever flatters his companion spreads a net for his feet. |
6 Con la sua trasgressione l’iniquo si prepara un trabocchetto, mentre il giusto giubila e si rallegra. | 6 In the sin of the wicked lies a snare, but the upright exults and rejoices. |
7 Il giusto riconosce il diritto dei miseri, il malvagio invece non intende ragione. | 7 The upright understands the cause of the weak, the wicked has not the wit to understand it. |
8 Gli uomini senza scrupoli sovvertono una città, mentre i saggi placano la collera. | 8 Scoffers set a city in ferment, but the wise moderate anger. |
9 Se un saggio entra in causa con uno stolto, si agiti o rida, non troverà riposo. | 9 Let someone wise argue with a fool, anger and good humour alike wil be wasted. |
10 Gli uomini sanguinari odiano l’onesto, mentre i giusti hanno cura di lui. | 10 The bloodthirsty hate the honest, but the upright seek them out. |
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare. | 11 The fool blurts out every angry feeling, but the wise subdues and restrains them. |
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi. | 12 When a ruler listens to false reports, al his ministers wil be scoundrels. |
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano in questo: è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due. | 13 Poor and oppressor are found together, Yahweh gives light to the eyes of both. |
14 Se un re giudica i poveri con equità, il suo trono è saldo per sempre. | 14 The king who judges the weak with equity sees his throne set firm for ever. |
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre. | 15 The stick and the reprimand bestow wisdom, a young man left to himself brings shame on his mother. |
16 Quando dominano i malvagi, dominano anche i delitti, ma i giusti ne vedranno la rovina. | 16 When the wicked are on the increase, sin multiplies, but the upright wil witness their downfal . |
17 Correggi tuo figlio e ti darà riposo e ti procurerà consolazioni. | 17 Correct your child, and he wil give you peace of mind; he will delight your soul. |
18 Quando non c’è visione profetica, il popolo è sfrenato; beato invece chi osserva la legge. | 18 Where there is no vision the people get out of hand; happy are they who keep the law. |
19 Lo schiavo non si corregge a parole: comprende, infatti, ma non obbedisce. | 19 Not by words is a slave corrected: even if he understands, he will take no notice. |
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui. | 20 You see someone too ready of speech? There is more to be hoped for from a fool! |
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall’infanzia, alla fine se lo vedrà contro. | 21 If a slave is pampered from childhood, he wil prove ungrateful in the end. |
22 Un uomo collerico suscita litigi e l’iracondo commette molte colpe. | 22 The hot-head provokes disputes, someone in a rage commits al sorts of sins. |
23 L’orgoglio dell’uomo ne provoca l’umiliazione, l’umile di cuore ottiene onori. | 23 Pride brings humiliation, whoever humbles himself will win honour. |
24 Chi spartisce con un ladro odia se stesso: egli sente la maledizione, ma non rivela nulla. | 24 To hear the curse and disclose nothing is to share with the thief and to hate oneself. |
25 Chi teme gli uomini si mette in una trappola, ma chi confida nel Signore è al sicuro. | 25 To be afraid of human beings is a snare, whoever trusts in Yahweh is secure. |
26 Molti ricercano il favore di chi comanda, ma è il Signore che giudica ognuno. | 26 Many people seek a ruler's favour, but the rights of each come from Yahweh. |
27 L’iniquo è un orrore per i giusti e gli uomini retti sono un orrore per i malvagi. | 27 Abhorrent to the upright is the sinful, abhorrent to the wicked is one whose way is straight. |