Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Chi disprezza i rimproveri con ostinazione sarà rovinato all’improvviso, senza rimedio. | 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
2 Quando dominano i giusti, il popolo gioisce, quando governano i malvagi, il popolo geme. | 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio. | 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, quello che aggrava le imposte lo rovina. | 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
5 L’uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete davanti ai piedi. | 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
6 Con la sua trasgressione l’iniquo si prepara un trabocchetto, mentre il giusto giubila e si rallegra. | 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
7 Il giusto riconosce il diritto dei miseri, il malvagio invece non intende ragione. | 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
8 Gli uomini senza scrupoli sovvertono una città, mentre i saggi placano la collera. | 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
9 Se un saggio entra in causa con uno stolto, si agiti o rida, non troverà riposo. | 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
10 Gli uomini sanguinari odiano l’onesto, mentre i giusti hanno cura di lui. | 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare. | 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi. | 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano in questo: è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due. | 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
14 Se un re giudica i poveri con equità, il suo trono è saldo per sempre. | 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre. | 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
16 Quando dominano i malvagi, dominano anche i delitti, ma i giusti ne vedranno la rovina. | 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
17 Correggi tuo figlio e ti darà riposo e ti procurerà consolazioni. | 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
18 Quando non c’è visione profetica, il popolo è sfrenato; beato invece chi osserva la legge. | 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
19 Lo schiavo non si corregge a parole: comprende, infatti, ma non obbedisce. | 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui. | 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall’infanzia, alla fine se lo vedrà contro. | 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
22 Un uomo collerico suscita litigi e l’iracondo commette molte colpe. | 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
23 L’orgoglio dell’uomo ne provoca l’umiliazione, l’umile di cuore ottiene onori. | 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
24 Chi spartisce con un ladro odia se stesso: egli sente la maledizione, ma non rivela nulla. | 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
25 Chi teme gli uomini si mette in una trappola, ma chi confida nel Signore è al sicuro. | 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
26 Molti ricercano il favore di chi comanda, ma è il Signore che giudica ognuno. | 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
27 L’iniquo è un orrore per i giusti e gli uomini retti sono un orrore per i malvagi. | 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |