Scrutatio

Saturday, 20 April 2024 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Chi disprezza i rimproveri con ostinazione
sarà rovinato all’improvviso, senza rimedio.
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
2 Quando dominano i giusti, il popolo gioisce,
quando governano i malvagi, il popolo geme.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
3 Chi ama la sapienza allieta il padre,
ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese,
quello che aggrava le imposte lo rovina.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
5 L’uomo che adula il suo prossimo
gli tende una rete davanti ai piedi.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 Con la sua trasgressione l’iniquo si prepara un trabocchetto,
mentre il giusto giubila e si rallegra.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
7 Il giusto riconosce il diritto dei miseri,
il malvagio invece non intende ragione.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
8 Gli uomini senza scrupoli sovvertono una città,
mentre i saggi placano la collera.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
9 Se un saggio entra in causa con uno stolto,
si agiti o rida, non troverà riposo.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
10 Gli uomini sanguinari odiano l’onesto,
mentre i giusti hanno cura di lui.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo,
il saggio alla fine lo sa calmare.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne,
tutti i suoi ministri sono malvagi.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano in questo:
è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
14 Se un re giudica i poveri con equità,
il suo trono è saldo per sempre.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
15 La verga e la correzione danno sapienza,
ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
16 Quando dominano i malvagi, dominano anche i delitti,
ma i giusti ne vedranno la rovina.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
17 Correggi tuo figlio e ti darà riposo
e ti procurerà consolazioni.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
18 Quando non c’è visione profetica, il popolo è sfrenato;
beato invece chi osserva la legge.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
19 Lo schiavo non si corregge a parole:
comprende, infatti, ma non obbedisce.
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare?
C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall’infanzia,
alla fine se lo vedrà contro.
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
22 Un uomo collerico suscita litigi
e l’iracondo commette molte colpe.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
23 L’orgoglio dell’uomo ne provoca l’umiliazione,
l’umile di cuore ottiene onori.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
24 Chi spartisce con un ladro odia se stesso:
egli sente la maledizione, ma non rivela nulla.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
25 Chi teme gli uomini si mette in una trappola,
ma chi confida nel Signore è al sicuro.
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
26 Molti ricercano il favore di chi comanda,
ma è il Signore che giudica ognuno.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
27 L’iniquo è un orrore per i giusti
e gli uomini retti sono un orrore per i malvagi.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.