Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Un buon nome è preferibile a grandi ricchezze
e la benevolenza altrui vale più dell’argento e dell’oro.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Il ricco e il povero s’incontrano in questo:
il Signore ha creato l’uno e l’altro.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 L’accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Frutti dell’umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l’onore e la vita.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Indirizza il giovane sulla via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Chi semina ingiustizia raccoglie miseria
e il bastone che usa nella sua collera svanirà.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Chi è generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Scaccia lo spavaldo e la discordia se ne andrà:
cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Chi ama la schiettezza del cuore
e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Gli occhi del Signore custodiscono la scienza:
in tal modo egli confonde le parole del perfido.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Il pigro dice: «C’è un leone là fuori:
potrei essere ucciso in mezzo alla strada».
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda:
vi cade colui che è in ira al Signore.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l’allontana da lui.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Chi opprime il povero non fa che arricchirlo,
chi dà a un ricco non fa che impoverirsi.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei sapienti,
applica la tua mente alla mia istruzione:
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 ti saranno piacevoli se le custodirai nel tuo intimo,
se le terrai pronte sulle tue labbra.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Perché sia riposta nel Signore la tua fiducia,
oggi le faccio conoscere a te.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Ecco, ho scritto per te trenta massime,
in materia di consigli e di saggezza,
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 perché tu sappia riferire in modo conveniente parole di verità
e possa riportarle a quelli che ti mandano.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Non depredare il povero perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 per non abituarti alle sue maniere
e procurarti una trappola per la tua vita.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Non essere di quelli che danno la mano
e si fanno garanti dei debiti altrui,
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 perché, se poi non avrai da pagare,
si dovrebbe togliere il letto di sotto a te.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Non spostare il confine antico,
che è stato posto dai tuoi padri.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli starà al servizio del re
e non al servizio di gente oscura!
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.