Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Un buon nome è preferibile a grandi ricchezze
e la benevolenza altrui vale più dell’argento e dell’oro.
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
2 Il ricco e il povero s’incontrano in questo:
il Signore ha creato l’uno e l’altro.
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
3 L’accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
4 Frutti dell’umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l’onore e la vita.
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano.
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
6 Indirizza il giovane sulla via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
8 Chi semina ingiustizia raccoglie miseria
e il bastone che usa nella sua collera svanirà.
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
9 Chi è generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
10 Scaccia lo spavaldo e la discordia se ne andrà:
cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
11 Chi ama la schiettezza del cuore
e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re.
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
12 Gli occhi del Signore custodiscono la scienza:
in tal modo egli confonde le parole del perfido.
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
13 Il pigro dice: «C’è un leone là fuori:
potrei essere ucciso in mezzo alla strada».
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda:
vi cade colui che è in ira al Signore.
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l’allontana da lui.
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
16 Chi opprime il povero non fa che arricchirlo,
chi dà a un ricco non fa che impoverirsi.
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei sapienti,
applica la tua mente alla mia istruzione:
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
18 ti saranno piacevoli se le custodirai nel tuo intimo,
se le terrai pronte sulle tue labbra.
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
19 Perché sia riposta nel Signore la tua fiducia,
oggi le faccio conoscere a te.
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
20 Ecco, ho scritto per te trenta massime,
in materia di consigli e di saggezza,
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
21 perché tu sappia riferire in modo conveniente parole di verità
e possa riportarle a quelli che ti mandano.
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
22 Non depredare il povero perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
25 per non abituarti alle sue maniere
e procurarti una trappola per la tua vita.
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
26 Non essere di quelli che danno la mano
e si fanno garanti dei debiti altrui,
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
27 perché, se poi non avrai da pagare,
si dovrebbe togliere il letto di sotto a te.
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
28 Non spostare il confine antico,
che è stato posto dai tuoi padri.
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli starà al servizio del re
e non al servizio di gente oscura!
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.