Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Un buon nome è preferibile a grandi ricchezze
e la benevolenza altrui vale più dell’argento e dell’oro.
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Il ricco e il povero s’incontrano in questo:
il Signore ha creato l’uno e l’altro.
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 L’accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Frutti dell’umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l’onore e la vita.
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano.
5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Indirizza il giovane sulla via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Chi semina ingiustizia raccoglie miseria
e il bastone che usa nella sua collera svanirà.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Chi è generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Scaccia lo spavaldo e la discordia se ne andrà:
cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Chi ama la schiettezza del cuore
e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Gli occhi del Signore custodiscono la scienza:
in tal modo egli confonde le parole del perfido.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Il pigro dice: «C’è un leone là fuori:
potrei essere ucciso in mezzo alla strada».
13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda:
vi cade colui che è in ira al Signore.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l’allontana da lui.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Chi opprime il povero non fa che arricchirlo,
chi dà a un ricco non fa che impoverirsi.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei sapienti,
applica la tua mente alla mia istruzione:
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 ti saranno piacevoli se le custodirai nel tuo intimo,
se le terrai pronte sulle tue labbra.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 Perché sia riposta nel Signore la tua fiducia,
oggi le faccio conoscere a te.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Ecco, ho scritto per te trenta massime,
in materia di consigli e di saggezza,
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 perché tu sappia riferire in modo conveniente parole di verità
e possa riportarle a quelli che ti mandano.
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Non depredare il povero perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 per non abituarti alle sue maniere
e procurarti una trappola per la tua vita.
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Non essere di quelli che danno la mano
e si fanno garanti dei debiti altrui,
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 perché, se poi non avrai da pagare,
si dovrebbe togliere il letto di sotto a te.
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Non spostare il confine antico,
che è stato posto dai tuoi padri.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli starà al servizio del re
e non al servizio di gente oscura!
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.