Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Un buon nome è preferibile a grandi ricchezze
e la benevolenza altrui vale più dell’argento e dell’oro.
1 A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver.
2 Il ricco e il povero s’incontrano in questo:
il Signore ha creato l’uno e l’altro.
2 Rich and poor have a common bond: the LORD is the maker of them all.
3 L’accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 The shrewd man perceives evil and hides, while simpletons continue on and suffer the penalty.
4 Frutti dell’umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l’onore e la vita.
4 The reward of humility and fear of the LORD is riches, honor and life.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano.
5 Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them.
6 Indirizza il giovane sulla via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Train a boy in the way he should go; even when he is old, he will not swerve from it.
7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
8 Chi semina ingiustizia raccoglie miseria
e il bastone che usa nella sua collera svanirà.
8 He who sows iniquity reaps calamity, and the rod destroys his labors.
9 Chi è generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
9 The kindly man will be blessed, for he gives of his sustenance to the poor.
10 Scaccia lo spavaldo e la discordia se ne andrà:
cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Expel the arrogant man and discord goes out; strife and insult cease.
11 Chi ama la schiettezza del cuore
e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re.
11 The LORD loves the pure of heart; the man of winning speech has the king for his friend.
12 Gli occhi del Signore custodiscono la scienza:
in tal modo egli confonde le parole del perfido.
12 The eyes of the LORD safeguard knowledge, but he defeats the projects of the faithless.
13 Il pigro dice: «C’è un leone là fuori:
potrei essere ucciso in mezzo alla strada».
13 The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda:
vi cade colui che è in ira al Signore.
14 The mouth of the adulteress is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l’allontana da lui.
15 Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
16 Chi opprime il povero non fa che arricchirlo,
chi dà a un ricco non fa che impoverirsi.
16 He who oppresses the poor to enrich himself will yield up his gains to the rich as sheer loss.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei sapienti,
applica la tua mente alla mia istruzione:
17 The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine;
18 ti saranno piacevoli se le custodirai nel tuo intimo,
se le terrai pronte sulle tue labbra.
18 For it will be well if you keep them in your bosom, if they all are ready on your lips.
19 Perché sia riposta nel Signore la tua fiducia,
oggi le faccio conoscere a te.
19 That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope.
20 Ecco, ho scritto per te trenta massime,
in materia di consigli e di saggezza,
20 Have I not written for you the "Thirty," with counsels and knowledge,
21 perché tu sappia riferire in modo conveniente parole di verità
e possa riportarle a quelli che ti mandano.
21 To teach you truly how to give a dependable report to one who sends you?
22 Non depredare il povero perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
22 Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate;
23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 For the LORD will defend their cause, and will plunder the lives of those who plunder them.
24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
24 Be not friendly with a hotheaded man, nor the companion of a wrathful man,
25 per non abituarti alle sue maniere
e procurarti una trappola per la tua vita.
25 Lest you learn his ways, and get yourself into a snare.
26 Non essere di quelli che danno la mano
e si fanno garanti dei debiti altrui,
26 Be not one of those who give their hand in pledge, of those who become surety for debts;
27 perché, se poi non avrai da pagare,
si dovrebbe togliere il letto di sotto a te.
27 For if you have not the means to pay, your bed will be taken from under you.
28 Non spostare il confine antico,
che è stato posto dai tuoi padri.
28 Remove not the ancient landmark which your fathers set up.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli starà al servizio del re
e non al servizio di gente oscura!
29 You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men.