Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere e con ogni stratagemma attacca brighe. | 1 Whoever lives alone fol ows private whims, and is angered by advice of any kind. |
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti. | 2 A fool takes no pleasure in understanding but only in airing an opinion. |
3 Con la malvagità viene il disprezzo, con il disonore anche l’ignominia. | 3 When wickedness comes, indignity comes too, and, with contempt, dishonour. |
4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. | 4 Deep waters, such are human words: a gushing stream, the utterance of wisdom. |
5 Non è bene usare riguardi al malvagio per far torto al giusto in un giudizio. | 5 It is not good to show partiality for the wicked and so to deprive the upright when giving judgement. |
6 Le labbra dello stolto suscitano liti e la sua bocca gli provoca percosse. | 6 The lips of a fool go to the law-courts with a mouth that pleads for a beating. |
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono una trappola per la sua vita. | 7 The mouth of the fool works its owner's ruin, the lips of a fool are a snare for their owner's life. |
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono fin nel più intimo. | 8 The words of a slanderer are tasty morsels that go right down into the bel y. |
9 Chi è già indolente nel suo lavoro è fratello del dissipatore. | 9 Whoever is idle at work is blood-brother to the destroyer. |
10 Torre fortificata è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. | 10 The name of Yahweh is a strong tower; the upright runs to it and is secure. |
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione. | 11 The wealth of the rich forms a stronghold, a high wal , as the rich supposes. |
12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta, prima della gloria c’è l’umiltà. | 12 The human heart is haughty until destruction comes, before there can be glory there must be humility. |
13 Chi risponde prima di avere ascoltato, mostra stoltezza e ne avrà vergogna. | 13 To retort without first listening is both foolish and embarrassing. |
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito depresso chi lo solleverà? | 14 Sickness the human spirit can endure, but when the spirit is broken, who can bear this? |
15 Il cuore intelligente acquista la scienza, l’orecchio dei saggi ricerca il sapere. | 15 The heart of the intel igent acquires learning, the ears of the wise search for knowledge. |
16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via e lo introduce alla presenza dei grandi. | 16 A present will open al doors and win access to the great. |
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. | 17 The first to plead is adjudged to be upright, until the next comes and cross-examines him. |
18 La sorte fa cessare le contese e decide fra i potenti. | 18 The lot puts an end to disputes and decides between men of power. |
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. | 19 A brother offended is worse than a fortified city, and quarrels are like the locks of a keep. |
20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre, ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra. | 20 From the fruit of the mouth is a stomach fil ed, it is the yield of the lips that gives contentment. |
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti. | 21 Death and life are in the gift of the tongue, those who indulge it must eat the fruit it yields. |
22 Chi trova una moglie trova una fortuna e ottiene il favore del Signore. | 22 He who finds a wife finds happiness, receiving a mark of favour from Yahweh. |
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. | 23 The language of the poor is entreaty, the answer of the rich harshness. |
24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda, ma anche amici più affezionati di un fratello. | 24 There are friends who point the way to ruin, others are closer than a brother. |