Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | JERUSALEM |
---|---|
1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere e con ogni stratagemma attacca brighe. | 1 Qui vit à l'écart suit son bon plaisir, contre tout conseil il s'emporte. |
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti. | 2 Le sot ne prend pas plaisir à être intelligent, mais à étaler son sentiment. |
3 Con la malvagità viene il disprezzo, con il disonore anche l’ignominia. | 3 Quand vient la méchanceté, vient aussi l'affront, avec le mépris, l'opprobre. |
4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. | 4 Des eaux profondes, voilà les paroles de l'homme: un torrent débordant, une source de sagesse. |
5 Non è bene usare riguardi al malvagio per far torto al giusto in un giudizio. | 5 Il n'est pas bon de favoriser le méchant, pour débouter le juste dans un jugement. |
6 Le labbra dello stolto suscitano liti e la sua bocca gli provoca percosse. | 6 Les lèvres du sot vont au procès et sa bouche appelle les coups. |
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono una trappola per la sua vita. | 7 La bouche du sot est sa ruine et ses lèvres un piège pour sa vie. |
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono fin nel più intimo. | 8 Les dires du calomniateur sont de friands morceaux qui descendent jusqu'au fond des entrailles. |
9 Chi è già indolente nel suo lavoro è fratello del dissipatore. | 9 Quiconque est paresseux à l'ouvrage, celui-là est frère du destructeur. |
10 Torre fortificata è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. | 10 Une tour forte: le nom de Yahvé! le juste y accourt et il est hors d'atteinte. |
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione. | 11 La fortune du riche, voilà sa place forte: c'est une haute muraille, pense-t-il. |
12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta, prima della gloria c’è l’umiltà. | 12 Avant la ruine, le coeur humain s'élève, avant la gloire, il y a l'humilité. |
13 Chi risponde prima di avere ascoltato, mostra stoltezza e ne avrà vergogna. | 13 Qui riposte avant d'écouter, c'est pour lui folie et confusion. |
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito depresso chi lo solleverà? | 14 L'esprit de l'homme peut endurer la maladie, mais l'esprit abattu, qui le relèvera? |
15 Il cuore intelligente acquista la scienza, l’orecchio dei saggi ricerca il sapere. | 15 Coeur intelligent acquiert la science, l'oreille des sages recherche le savoir. |
16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via e lo introduce alla presenza dei grandi. | 16 Le don que fait un homme lui ouvre la voie et le met en présence des grands. |
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. | 17 On donne raison au premier qui plaide, que survienne un adversaire, il le démasque. |
18 La sorte fa cessare le contese e decide fra i potenti. | 18 Le sort met fin aux querelles et décide entre les puissants. |
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. | 19 Un frère offensé est pire qu'une ville fortifiée et les querelles sont comme les verrous d'undonjon. |
20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre, ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra. | 20 Du fruit de sa bouche l'homme rassasie son estomac, du produit de ses lèvres il se rassasie. |
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti. | 21 Mort et vie sont au pouvoir de la langue, ceux qui la chérissent mangeront de son fruit. |
22 Chi trova una moglie trova una fortuna e ottiene il favore del Signore. | 22 Trouver une femme, c'est trouver le bonheur, c'est obtenir une faveur de Yahvé. |
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. | 23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond durement. |
24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda, ma anche amici più affezionati di un fratello. | 24 Il y a des amis qui mènent à la ruine, il y en a qui sont plus chers qu'un frère. |