Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere
e con ogni stratagemma attacca brighe.
1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo.
2 Lo stolto non ama la prudenza,
ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti.
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones.
3 Con la malvagità viene il disprezzo,
con il disonore anche l’ignominia.
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio.
4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda,
la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría.
5 Non è bene usare riguardi al malvagio
per far torto al giusto in un giudizio.
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio.
6 Le labbra dello stolto suscitano liti
e la sua bocca gli provoca percosse.
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina
e le sue labbra sono una trappola per la sua vita.
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi
che scendono fin nel più intimo.
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.
9 Chi è già indolente nel suo lavoro
è fratello del dissipatore.
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye.
10 Torre fortificata è il nome del Signore:
il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable.
12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta,
prima della gloria c’è l’umiltà.
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato,
mostra stoltezza e ne avrà vergogna.
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio.
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia,
ma uno spirito depresso chi lo solleverà?
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido?
15 Il cuore intelligente acquista la scienza,
l’orecchio dei saggi ricerca il sapere.
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via
e lo introduce alla presenza dei grandi.
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione,
ma viene il suo avversario e lo confuta.
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna.
18 La sorte fa cessare le contese
e decide fra i potenti.
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos.
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte,
le liti sono come le sbarre di un castello.
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela.
20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre,
ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra.
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios.
21 Morte e vita sono in potere della lingua
e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti.
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto.
22 Chi trova una moglie trova una fortuna
e ottiene il favore del Signore.
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor.
23 Il povero parla con suppliche,
il ricco risponde con durezza.
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente.
24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda,
ma anche amici più affezionati di un fratello.
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano.