Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere e con ogni stratagemma attacca brighe. | 1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo. |
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti. | 2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones. |
3 Con la malvagità viene il disprezzo, con il disonore anche l’ignominia. | 3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio. |
4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. | 4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría. |
5 Non è bene usare riguardi al malvagio per far torto al giusto in un giudizio. | 5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio. |
6 Le labbra dello stolto suscitano liti e la sua bocca gli provoca percosse. | 6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear. |
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono una trappola per la sua vita. | 7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida. |
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono fin nel più intimo. | 8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. |
9 Chi è già indolente nel suo lavoro è fratello del dissipatore. | 9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye. |
10 Torre fortificata è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. | 10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo. |
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione. | 11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable. |
12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta, prima della gloria c’è l’umiltà. | 12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria. |
13 Chi risponde prima di avere ascoltato, mostra stoltezza e ne avrà vergogna. | 13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio. |
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito depresso chi lo solleverà? | 14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido? |
15 Il cuore intelligente acquista la scienza, l’orecchio dei saggi ricerca il sapere. | 15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia. |
16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via e lo introduce alla presenza dei grandi. | 16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes. |
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. | 17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna. |
18 La sorte fa cessare le contese e decide fra i potenti. | 18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos. |
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. | 19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela. |
20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre, ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra. | 20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios. |
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti. | 21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto. |
22 Chi trova una moglie trova una fortuna e ottiene il favore del Signore. | 22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor. |
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. | 23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente. |
24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda, ma anche amici più affezionati di un fratello. | 24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano. |