Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere e con ogni stratagemma attacca brighe. | 1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. |
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti. | 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. |
3 Con la malvagità viene il disprezzo, con il disonore anche l’ignominia. | 3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. |
4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. | 4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. |
5 Non è bene usare riguardi al malvagio per far torto al giusto in un giudizio. | 5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. |
6 Le labbra dello stolto suscitano liti e la sua bocca gli provoca percosse. | 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. |
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono una trappola per la sua vita. | 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. |
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono fin nel più intimo. | 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
9 Chi è già indolente nel suo lavoro è fratello del dissipatore. | 9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. |
10 Torre fortificata è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. | 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione. | 11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. |
12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta, prima della gloria c’è l’umiltà. | 12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. |
13 Chi risponde prima di avere ascoltato, mostra stoltezza e ne avrà vergogna. | 13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. |
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito depresso chi lo solleverà? | 14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? |
15 Il cuore intelligente acquista la scienza, l’orecchio dei saggi ricerca il sapere. | 15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. |
16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via e lo introduce alla presenza dei grandi. | 16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. |
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. | 17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. |
18 La sorte fa cessare le contese e decide fra i potenti. | 18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. |
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. | 19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. |
20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre, ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra. | 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. |
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti. | 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. |
22 Chi trova una moglie trova una fortuna e ottiene il favore del Signore. | 22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. |
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. | 23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. |
24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda, ma anche amici più affezionati di un fratello. | 24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. |