Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere
e con ogni stratagemma attacca brighe.
1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.
2 Lo stolto non ama la prudenza,
ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti.
2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.
3 Con la malvagità viene il disprezzo,
con il disonore anche l’ignominia.
3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!
4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda,
la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.
5 Non è bene usare riguardi al malvagio
per far torto al giusto in un giudizio.
5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.
6 Le labbra dello stolto suscitano liti
e la sua bocca gli provoca percosse.
6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina
e le sue labbra sono una trappola per la sua vita.
7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi
che scendono fin nel più intimo.
8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.
9 Chi è già indolente nel suo lavoro
è fratello del dissipatore.
9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.
10 Torre fortificata è il nome del Signore:
il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione.
11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.
12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta,
prima della gloria c’è l’umiltà.
12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato,
mostra stoltezza e ne avrà vergogna.
13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia,
ma uno spirito depresso chi lo solleverà?
14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?
15 Il cuore intelligente acquista la scienza,
l’orecchio dei saggi ricerca il sapere.
15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via
e lo introduce alla presenza dei grandi.
16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione,
ma viene il suo avversario e lo confuta.
17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.
18 La sorte fa cessare le contese
e decide fra i potenti.
18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte,
le liti sono come le sbarre di un castello.
19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.
20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre,
ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra.
20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.
21 Morte e vita sono in potere della lingua
e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti.
21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.
22 Chi trova una moglie trova una fortuna
e ottiene il favore del Signore.
22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.
23 Il povero parla con suppliche,
il ricco risponde con durezza.
23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.
24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda,
ma anche amici più affezionati di un fratello.
24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.