Proverbi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Proverbi di Salomone. Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto contrista sua madre. | 1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. |
2 I tesori male acquistati non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. | 2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. |
3 Il Signore non lascia che il giusto soffra la fame, ma respinge la cupidigia dei perfidi. | 3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. |
4 La mano pigra rende poveri, la mano operosa arricchisce. | 4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. |
5 Chi raccoglie d’estate è previdente e chi dorme al tempo della mietitura è uno svergognato. | 5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. |
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. | 6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. |
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi marcisce. | 7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. |
8 Chi è saggio di cuore accetta i precetti, chi è stolto di labbra va in rovina. | 8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. |
9 Chi cammina nell’integrità va sicuro, chi tiene vie tortuose sarà smascherato. | 9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. |
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace. | 10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. |
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. | 11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. |
12 L’odio suscita litigi, l’amore ricopre ogni colpa. | 12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. |
13 Sulle labbra dell’intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per la schiena dello stolto. | 13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. |
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. | 14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. |
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria. | 15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. |
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell’empio è per i vizi. | 16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. |
17 Cammina verso la vita chi accetta la correzione, chi trascura il rimprovero si smarrisce. | 17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. |
18 Dissimulano l’odio le labbra bugiarde, chi diffonde calunnie è uno stolto. | 18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. |
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è saggio. | 19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. |
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco. | 20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. |
21 Le labbra del giusto nutrono molti, gli stolti invece muoiono per la loro stoltezza. | 21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. |
22 La benedizione del Signore arricchisce, non vi aggiunge nulla la fatica. | 22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. |
23 Per lo stolto compiere il male è un divertimento, così coltivare la sapienza per l’uomo prudente. | 23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. |
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto. | 24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. |
25 Passa la bufera e l’empio non c’è più, il giusto invece resta saldo per sempre. | 25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. |
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi gli affida una missione. | 26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. |
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati. | 27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. |
28 L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi svanirà. | 28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. |
29 La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma è una rovina per i malfattori. | 29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. |
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra. | 30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. |
31 La bocca del giusto espande sapienza, la lingua perversa sarà tagliata. | 31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. |
32 Le labbra del giusto conoscono benevolenza, la bocca degli empi cose perverse. | 32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. |