Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte, e i portieri, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas,
2 affidai il governo di Gerusalemme a Anàni, mio fratello, e ad Anania, comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur —
3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non cominci a scaldare e si chiudano e si sbarrino i battenti mentre gli abitanti sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”.
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non c’erano case costruite.4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae.
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento.
Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall’esilio la prima volta e vi trovai scritto:
5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
6 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall’esilio, quelli che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva deportato e che tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città;6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam.
7 essi vennero con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nacamanì, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvài, Necum e Baanà.
Questa è la lista degli uomini del popolo d’Israele.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israel:
8 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo;
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
10 filii Area sescenti quinquagintaduo;
11 Figli di Pacat-Moab, cioè figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto.
11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo;
12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque;
14 Figli di Zaccài: settecentosessanta.
14 filii Zachai septingenti sexaginta;
15 Figli di Binnùi: seicentoquarantotto.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo;
16 Figli di Bebài: seicentoventotto.
16 filii Bebai sescenti viginti octo;
17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;
18 Figli di Adonikàm: seicentosessantasette.
18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem;
19 Figli di Bigvài: duemilasessantasette.
19 filii Beguai duo milia sexaginta septem;
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque;
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
22 filii Hasum trecenti viginti octo;
23 Figli di Besài: trecentoventiquattro.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor;
24 Figli di Carif: centododici.
24 filii Hareph centum duodecim;
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
25 filii Gabaon nonaginta quinque;
26 Uomini di Betlemme e di Netofà: centoottantotto.
26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
27 viri Anathoth centum vigintiocto;
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
28 viri Bethazmaveth quadraginta duo;
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefirà e di Beeròt: settecentoquarantatré.
29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres;
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus;
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
31 viri Machmas centum viginti duo;
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré.
32 viri Bethel et Hai centum vigintitres;
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
33 viri Nabo alterius quinquaginta duo;
34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor;
35 Figli di Carim: trecentoventi.
35 filii Harim trecenti viginti;
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque;
37 Figli di Lod, di Adid e di Ono: settecentoventuno.
37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus;
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta.
39 Sacerdoti: figli di Iedaià della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
40 filiiEmmer mille quinquaginta duo;
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;
42 Figli di Carim: millediciassette.
42 filii Harim mille decem et septem.
43 Leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmièl, figli di Odva: settantaquattro.
43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor.
44 Cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
45 Portieri: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobài: centotrentotto.
45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo.
46 Oblati: figli di Sica, figli di Casufà,
figli di Tabbaòt,
46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
47 figli di Keros,
figli di Sià, figli di Padon,
47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon,
48 figli di Lebanà, figli di Agabà,
figli di Salmài,
48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 figli di Canan,
figli di Ghiddel, figli di Gacar,
49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher,
50 figli di Reaià, figli di Resin,
figli di Nekodà,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 figli di Gazzam,
figli di Uzzà, figli di Pasèach,
51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea,
52 figli di Besài, figli dei Meuniti, figli dei Nefisesiti,
52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum,
53 figli di Bakbuk, figli di Akufà,
figli di Carcur,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 figli di Baslìt,
figli di Mechidà, figli di Carsa,
54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa,
55 figli di Barkos, figli di Sìsara,
figli di Temach,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 figli di Nesìach, figli di Catifà.
56 filiiNasia, filii Hatipha.
57 Figli degli schiavi di Salomone: figli di Sotài, figli di Sofèret, figli di Peridà,57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,
58 figli di Iala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Assebàim, figli di Amon.
59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon.
60 Totale degli oblati e dei figli degli schiavi di Salomone: trecentonovantadue.
60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
61 Questi sono coloro che ritornarono da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addon e Immer, ma non avevano potuto dichiarare se il loro casato e la loro discendenza fossero d’Israele:61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent:
62 i figli di Delaià, i figli di Tobia, i figli di Nekodà: seicentoquarantadue;62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.
63 tra i sacerdoti: i figli di Cobaià, i figli di Akkos, i figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài, il Galaadita, e veniva chiamato con il loro nome.63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.
64 Costoro cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio.64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio;
65 Il governatore disse loro che non potevano mangiare le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urìm e tummìm.
65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
66 Tutta la comunità nel suo insieme era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,
67 oltre i loro schiavi e le loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette; avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.
67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.
68 Avevano quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,
69 Alcuni capi di casato fecero offerta alla fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d’oro, cinquanta vasi per l’aspersione, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
70 Alcuni capi di casato diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d’oro e duemiladuecento mine d’argento.70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta;
71 Ciò che il resto del popolo diede era ventimila dracme d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette tuniche sacerdotali.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.
72 Poi i sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Giunse il settimo mese e gli Israeliti stavano nelle loro città.
72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis.
Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.