Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte, e i portieri, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 affidai il governo di Gerusalemme a Anàni, mio fratello, e ad Anania, comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non cominci a scaldare e si chiudano e si sbarrino i battenti mentre gli abitanti sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non c’erano case costruite.4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento.
Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall’esilio la prima volta e vi trovai scritto:
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall’esilio, quelli che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva deportato e che tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città;6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 essi vennero con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nacamanì, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvài, Necum e Baanà.
Questa è la lista degli uomini del popolo d’Israele.
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 Figli di Pacat-Moab, cioè figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto.
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 Figli di Zaccài: settecentosessanta.
14 בני זכי שבע מאות וששים
15 Figli di Binnùi: seicentoquarantotto.
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 Figli di Bebài: seicentoventotto.
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue.
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 Figli di Adonikàm: seicentosessantasette.
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה
19 Figli di Bigvài: duemilasessantasette.
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 Figli di Besài: trecentoventiquattro.
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 Figli di Carif: centododici.
24 בני חריף מאה שנים עשר
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
25 בני גבעון תשעים וחמשה
26 Uomini di Betlemme e di Netofà: centoottantotto.
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefirà e di Beeròt: settecentoquarantatré.
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré.
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
35 Figli di Carim: trecentoventi.
35 בני חרם שלש מאות ועשרים
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 Figli di Lod, di Adid e di Ono: settecentoventuno.
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 Sacerdoti: figli di Iedaià della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
40 בני אמר אלף חמשים ושנים
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 Figli di Carim: millediciassette.
42 בני חרם אלף שבעה עשר
43 Leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmièl, figli di Odva: settantaquattro.
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 Cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 Portieri: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobài: centotrentotto.
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה
46 Oblati: figli di Sica, figli di Casufà,
figli di Tabbaòt,
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 figli di Keros,
figli di Sià, figli di Padon,
47 בני קירס בני סיעא בני פדון
48 figli di Lebanà, figli di Agabà,
figli di Salmài,
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי
49 figli di Canan,
figli di Ghiddel, figli di Gacar,
49 בני חנן בני גדל בני גחר
50 figli di Reaià, figli di Resin,
figli di Nekodà,
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 figli di Gazzam,
figli di Uzzà, figli di Pasèach,
51 בני גזם בני עזא בני פסח
52 figli di Besài, figli dei Meuniti, figli dei Nefisesiti,
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים
53 figli di Bakbuk, figli di Akufà,
figli di Carcur,
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 figli di Baslìt,
figli di Mechidà, figli di Carsa,
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 figli di Barkos, figli di Sìsara,
figli di Temach,
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 figli di Nesìach, figli di Catifà.
56 בני נציח בני חטיפא
57 Figli degli schiavi di Salomone: figli di Sotài, figli di Sofèret, figli di Peridà,57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא
58 figli di Iala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,58 בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Assebàim, figli di Amon.
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון
60 Totale degli oblati e dei figli degli schiavi di Salomone: trecentonovantadue.
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 Questi sono coloro che ritornarono da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addon e Immer, ma non avevano potuto dichiarare se il loro casato e la loro discendenza fossero d’Israele:61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם
62 i figli di Delaià, i figli di Tobia, i figli di Nekodà: seicentoquarantadue;62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים
63 tra i sacerdoti: i figli di Cobaià, i figli di Akkos, i figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài, il Galaadita, e veniva chiamato con il loro nome.63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Costoro cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio.64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 Il governatore disse loro che non potevano mangiare le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urìm e tummìm.
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים
66 Tutta la comunità nel suo insieme era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 oltre i loro schiavi e le loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette; avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה
68 Avevano quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
69 Alcuni capi di casato fecero offerta alla fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d’oro, cinquanta vasi per l’aspersione, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
70 Alcuni capi di casato diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d’oro e duemiladuecento mine d’argento.70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
71 Ciò che il resto del popolo diede era ventimila dracme d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette tuniche sacerdotali.
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
72 Poi i sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Giunse il settimo mese e gli Israeliti stavano nelle loro città.
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם