Scrutatio

Sabato, 20 aprile 2024 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Neemia 4


font

1Ma quando Sanballàt, Tobia, gli Arabi, gli Ammoniti e gli Asdoditi sentirono che il restauro delle mura di Gerusalemme progrediva e che le brecce cominciavano a venir chiuse, si adirarono molto2e tutti insieme congiurarono di venire ad attaccare Gerusalemme e crearvi confusione.
3Allora noi pregammo il nostro Dio e contro di loro mettemmo sentinelle di giorno e di notte per difenderci da loro.4Quelli di Giuda dicevano: «Le forze dei portatori vengono meno e le macerie sono molte; noi non potremo ricostruire le mura!».5I nostri avversari dicevano: «Senza che s’accorgano di nulla, noi piomberemo in mezzo a loro, li uccideremo e faremo cessare i lavori».6Poiché i Giudei che dimoravano vicino a loro vennero a riferirci dieci volte: «Da tutti i luoghi dove vi volgete saranno contro di noi»,7io, in luoghi bassi oltre le mura, nei punti scoperti, disposi il popolo per famiglie, con le loro spade, le loro lance, i loro archi.8Dopo aver considerato la cosa, mi alzai e dissi ai notabili, ai magistrati e al resto del popolo: «Non li temete! Ricordatevi del Signore grande e tremendo; combattete per i vostri fratelli, per i vostri figli e le vostre figlie, per le vostre mogli e per le vostre case!».9Quando i nostri nemici sentirono che eravamo informati della cosa, Dio fece fallire il loro disegno e noi tutti tornammo alle mura, ognuno al suo lavoro.
10Da quel giorno la metà dei miei giovani lavorava e l’altra metà stava armata di lance, di scudi, di archi, di corazze; i preposti stavano dietro a tutta la casa di Giuda.11Quelli che ricostruivano le mura e quelli che portavano o caricavano i pesi con una mano lavoravano e con l’altra tenevano la loro arma;12tutti i costruttori, lavorando, portavano ciascuno la spada cinta ai fianchi. Il suonatore di corno stava accanto a me.13Dissi allora ai notabili, ai magistrati e al resto del popolo: «L’opera è grande ed estesa e noi siamo sparsi sulle mura e distanti l’uno dall’altro.14Dovunque udrete il suono del corno, raccoglietevi presso di noi; il nostro Dio combatterà per noi».15Così continuavamo i lavori, mentre la metà di loro teneva impugnata la lancia, dal sorgere dell’alba allo spuntare delle stelle.16Anche in quell’occasione dissi al popolo: «Ognuno con il suo aiutante passi la notte dentro Gerusalemme, così saranno per noi una guardia di notte e mano d’opera di giorno».17Io, poi, i miei fratelli, i miei servi e gli uomini di guardia che mi seguivano non ci togliemmo mai le vesti; ognuno teneva l’arma a portata di mano.

Note:

Ne 4,3:contro di loro:`alehem del TM; BJ congettura: «per proteggere la città»; alla lettera «per essa», `aleah.

Ne 4,6:Il TM suona alla lettera: «Da tutti i luoghi: tornerete a noi»; BJ traduce: «Essi salgono da tutti i luoghi in cui abitano»; «essi salgono»: aggiunto con i LXX; «in cui abitano»: conget., jeshebû sulla scorta dell'ebr. tashûbû, «tornerete».

Ne 4,7:io disposi: ricorre due volte nel v, secondo il TM; la prima volta è da BJ tradotto, con mss gr.: «ci si appostò».

Ne 4,8:la cosa: BJ traduce, in base al seguito del v: «la loro paura».

Ne 4,9:disegno: BJ aggiunge: «essi si ritirarono».

Ne 4,11:caricavano: con il TM; BJ con i LXX traduce: «erano armati».

Ne 4,15:e la metà... lancia: con il TM (cf. v 10); om. da BJ.

Ne 4,17:a portata di mano: bimino, conget.; il TM ha: «dell'acqua», hamajim.