Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Per il capocoro. Sui gigli. Testimonianza, Di Asaf. Salmo. | 1 To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou who leadest Joseph like a flock! Thou who art enthroned upon the cherubim, shine forth |
| 2 Pastore di Israele, ascolta; tu che pasci come gregge Giuseppe, tu che troneggi sui Cherubini, irradia | 2 before Ephraim and Benjamin and Manasseh! Stir up thy might, and come to save us! |
| 3 di fronte a Efraim, Beniamin e Manasse. Risveglia la tua forza e vieni a nostra salvezza. | 3 Restore us, O God; let thy face shine, that we may be saved! |
| 4 Dio degli eserciti ristoraci, fa’ brillare il tuo volto e saremo salvi! | 4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry with thy people's prayers? |
| 5 Jahvè, Dio degli eserciti, fino a quando fumerai d’ira contro la preghiera del tuo popolo? | 5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure. |
| 6 Hai fatto loro inghiottire pane di lacrime, li hai abbeverati di lacrime in buona misura. | 6 Thou dost make us the scorn of our neighbors; and our enemies laugh among themselves. |
| 7 Ci hai fatto litigio per i nostri vicini e i nostri nemici ci sbeffeggiano a piacere. | 7 Restore us, O God of hosts; let thy face shine, that we may be saved! |
| 8 Dio degli eserciti, ristoraci; fa’ brillare il tuo volto e saremo salvi! | 8 Thou didst bring a vine out of Egypt; thou didst drive out the nations and plant it. |
| 9 Una vite dall’Egitto hai asportato; scacciati i popoli, l’hai trapiantata. | 9 Thou didst clear the ground for it; it took deep root and filled the land. |
| 10 Hai fatto sgombero per essa; radicò le sue radici e riempì la terra. | 10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches; |
| 11 Furono coperti i monti dalla sua ombra e dai suoi tralci i cedri divini. | 11 it sent out its branches to the sea, and its shoots to the River. |
| 12 Manda le sue fronde fino al mare e fino al fiume i suoi polloni. | 12 Why then hast thou broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit? |
| 13 Perché ne hai rovinata la siepe e la piluccano quanti passano per via? | 13 The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it. |
| 14 Ne fa scempio il cinghiale uscito dalla selva e la fiera della steppa vi pasce. | 14 Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine, |
| 15 Dio degli eserciti, ristoraci; fa’ brillare il tuo volto e saremo salvi! Guarda dai cieli e osserva e cura questa tua vigna | 15 the stock which thy right hand planted. |
| 16 e il ceppo che piantò la tua destra. | 16 They have burned it with fire, they have cut it down; may they perish at the rebuke of thy countenance! |
| 17 È bruciata nel fuoco e recisa; per il rabbuffo della tua ira periscono. | 17 But let thy hand be upon the man of thy right hand, the son of man whom thou hast made strong for thyself! |
| 18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figlio dell’uomo che ti sei allevato. | 18 Then we will never turn back from thee; give us life, and we will call on thy name! |
| 19 E non ci allontaneremo da te; facci rivivere e invocheremo il tuo nome. | 19 Restore us, O LORD God of hosts! let thy face shine, that we may be saved! |
| 20 Jahvè degli eserciti, ristoraci; fa’ brillare il tuo volto e saremo salvi! |