Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | VULGATA |
|---|---|
| 1 Per il capocoro. Dei figli di Korakh, Salmo. | 1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. |
| 2 Udite, popoli tutti; ascoltate voi tutti, abitanti del mondo! | 2 Ex Sion species decoris ejus : |
| 3 Anche voi, figli del volgo, e voi, figli di nobili, ricco e povero insieme! | 3 Deus manifeste veniet ; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet ; et in circuitu ejus tempestas valida. |
| 4 La mia bocca parlerà sapienza e il meditar del mio cuore intelligenza. | 4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum. |
| 5 Piegherò al proverbio il mio orecchio, aprirò sull’arpa il mio enigma. | 5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia. |
| 6 Perchè dovrò temere nei giorni cattivi quando l’iniquità dei miei traditori mi avvolge! | 6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est. |
| 7 I quali confidano nella loro sostanza e della loro grande ricchezza si vantano! | 7 Audi, populus meus, et loquar ; Israël, et testificabor tibi : Deus, Deus tuus ego sum. |
| 8 Per certo non si libera l’uomo, non può dare a Dio il suo riscatto. | 8 Non in sacrificiis tuis arguam te ; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper. |
| 9 Anche se rincara il prezzo della sua vita da non cessare in eterno, | 9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos : |
| 10 vivrà forse ancora per sempre, non vedrà la fossa? | 10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves. |
| 11 Poichè, vedi, anche i sapienti muoiono; lo sciocco e lo stolto insieme periscono e lasciano ad altri le loro sostanze. | 11 Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est. |
| 12 Le loro case sono sepolcri in eterno, le loro abitazioni di generazione in generazione, eppure avevano dato il loro nome a interi paesi. | 12 Si esuriero, non dicam tibi : meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus. |
| 13 Ma l’uomo non permane in onore; si assimila al bestiame che perisce. | 13 Numquid manducabo carnes taurorum ? aut sanguinem hircorum potabo ? |
| 14 Tale è la via per coloro che hanno fiducia, la fine di coloro che si compiacciono nei loro vanti. | 14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua. |
| 15 Sono destinati come gregge allo Sheol, la morte li pasce e li domina. Dritto al sepolcro è il loro correre, a consumare nello Sheol la loro nullità. | 15 Et invoca me in die tribulationis : eruam te, et honorificabis me. |
| 16 Certo Dio redimerà la mia anima; dalle unghie dello Sheol, sì, mi scamperà. | 16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ? et assumis testamentum meum per os tuum ? |
| 17 Non temere perchè qualcuno si arricchisce, perchè aumenta la pompa della sua casa, | 17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum. |
| 18 poichè morendo nulla porterà con sè; non scenderà dietro di lui la sua pompa. | 18 Si videbas furem, currebas cum eo ; et cum adulteris portionem tuam ponebas. |
| 19 Per quanto in vita si congratulasse tra di sè e ti lodasse per il buon trattamento, | 19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos. |
| 20 verrà nondimeno alla generazione dei suoi padri, che mai vedranno la luce. | 20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum. |
| 21 L’uomo non permane in onore; si assimila al bestiame che perisce. | 21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis : arguam te, et statuam contra faciem tuam. |
| 22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat. | |
| 23 Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei. |