SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
Sacra Bibbia GarofaloRevised Standard Version Catholic Edition
1 Rispose Bildad lo Shukhita e disse:1 Then Bildad the Shuhite answered:
2 Quando porrai fine alle chiacchiere? Fa’ senno e poi parleremo.2 "How long will you hunt for words? Consider, and then we will speak.
3 Perché ci tratti come bestie, e ai tuoi occhi siamo stolti?3 Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?
4 O tu, che nella tua ira strazi te stesso, forse sarà abbandonata la terra per causa tua o la rupe sarà cambiata di posto?4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
5 Sì, la luce dell’empio si spegnerà né la fiamma del suo fuoco brillerà.5 "Yea, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
6 Si oscurerà la luce nella sua tenda, si spegnerà la sua lucerna su di lui.6 The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.
7 Saranno inceppati i suoi passi vigorosi e i suoi disegni lo trarranno in rovina.7 His strong steps are shortened and his own schemes throw him down.
8 Perché con i suoi piedi incapperà in una rete, camminerà sopra un tranello.8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks on a pitfall.
9 Un laccio lo stringerà al tallone e una trappola lo serrerà forte.9 A trap seizes him by the heel, a snare lays hold of him.
10 Una fune gli è nascosta per terra e un tranello sul sentiero.10 A rope is hid for him in the ground, a trap for him in the path.
11 Intorno, lo impauriscono terrori e gli stanno sempre alle calcagna.11 Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.
12 Alla sua abbondanza succede la fame, l’infortunio gli sta alle coste.12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready for his stumbling.
13 La sua pelle è mangiata da un morbo, gli divora le membra il primogenito della morte.13 By disease his skin is consumed, the first-born of death consumes his limbs.
14 È strappato dalla sua tenda, in cui stava sicuro, lo puoi trascinare al re dei terrori.14 He is torn from the tent in which he trusted, and is brought to the king of terrors.
15 Tu puoi abitare nella sua tenda non più sua; si spargerà zolfo nella sua dimora.15 In his tent dwells that which is none of his; brimstone is scattered upon his habitation.
16 Sotto, seccheranno le sue radici; sopra, saranno tagliati i suoi rami.16 His roots dry up beneath, and his branches wither above.
17 La sua memoria sparirà dalla terra e non avrà più nome nella contrada.17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
18 Lo cacceranno dalla luce alle tenebre e sarà bandito dal mondo.18 He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
19 Non avrà famiglia né parenti tra il suo popolo, non superstite nella sua patria.19 He has no offspring or descendant among his people, and no survivor where he used to live.
20 Stupirà l’occidente della sua rovina, l’oriente sarà preso d’orrore.20 They of the west are appalled at his day, and horror seizes them of the east.
21 Questa dunque è la posizione dell’empio e questo lo stato di chi disconosce Dio!»21 Surely such are the dwellings of the ungodly, such is the place of him who knows not God."