SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
Sacra Bibbia GarofaloSAGRADA BIBLIA
1 Rispose Elifaz il Temanita e disse:1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 «Il saggio può forse rispondere parole di vento e riempirsi il petto del vento di oriente?2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Non servirà difendersi con parole e con discorsi in cui non c’è utilità?3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Tu certo distruggi la religione e screditi il gemere davanti a Dio,4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 poiché la tua iniquità ispira la tua bocca e hai scelto il Finguageio degli astuti.5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 La tua bocca ti condanna, non io; le tue labbra sono testimoni contro di te.6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Sei forse tu il primo uomo nato o sei stato generato prima delle colline?7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Hai tu udito il consiglio di Dio e te ne sei accaparrato tutta la sapienza?8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Che cosa sai tu, che non sappiamo anche noi? Che cosa capisci tu, che noi non comprendiamo?9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 C'è il canuto e il vecchio tra di noi, più avanzato in età di tuo padre.10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Ti pare poco il conforto di Dio, una parola blanda rivolta a te?11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Perché il tuo cuore ti trascina e perché lampeggiano i tuoi occhi,12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 quando rivolti l’animo contro Dio e proferisci con la bocca tali parole?13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Che cosa è un uomo per essere integro e un nato da donna per essere giusto?14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Se neppure dei suoi santi egli è sicuro e se i cieli non sono puri ai suoi occhi,15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 quanto meno un essere abominevole e corrotto, l’uomo, che beve l’iniquità come acqua.16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 lo ti istruirò, ascoltami, e ti dirò ciò che ho visto:17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 ciò che riferiscono i saggi, senza nulla nascondere, secondo quanto hanno ricevuto dai padri:18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 a loro soli fu concesso il paese né alcun straniero era passato tra di loro.19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 Per tutti i giorni della vita l’empio è straziato, per quei brevi anni assegnati al prepotente.20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Voci spaventose ha sempre negli orecchi, e, mentre è in pace, un brigante lo sorprende.21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 Non spera di uscire dalle tenebre e si sente votato alla spada.22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 Ramingo, va in cerca dove sia un pane; sa che il giorno delle tenebre è imminente.23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 L’angustia lo turba e l’angoscia lo assale come guerriero pronto all’assalto;24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 perché ha steso contro Dio la mano e contro Shaddai si è inalberato;25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 correva contro di lui a collo duro, sotto il folto di scudi ricurvi26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 perché aveva la faccia coperta di grasso e aveva messo pinguedine intorno ai fianchi.27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 Abiterà città distrutte, case dove non si abita più, che minacciano di-diventare mucchi di rovine.28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Non arricchirà né durerà la sua fortuna né sulla terra si stenderà la sua ombra;29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 non si allontanerà dalle tenebre, le fiamme seccheranno i suoi germogli e saranno strappati dal vento i suoi frutti.30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Non si fidi della sua altezza perché sappiamo che è vana:31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Il suo tronco sarà tagliato prima del suo giorno, i suoi rami non verdeggeranno mai più.32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Sarà spogliato come vigna delle uve acerbe, getterà. via come olivo le mignole.33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Perché la stirpe dell’empio è sterile e il fuoco divora le tende venali:34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 concepisce malizie e dà alla luce sciagure e si alleva in seno la delusione».35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.