Eclesiástico/Ben Sirá 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 En tus riquezas no te apoyes ni digas: «Tengo bastante con ellas». | 1 Do not put your confidence in your money or say, 'With this I am self-sufficient.' |
2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza para seguir la pasión de tu corazón. | 2 Do not be led by your appetites and energy to follow the passions of your heart. |
3 No digas: «¿Quién me domina a mí?», porque el Señor cierto que te castigará. | 3 And do not say, 'Who has authority over me?' for the Lord will certainly give you your deserts. |
4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?», porque el Señor es paciente. | 4 Do not say, 'I have sinned, but what harm has befal en me?' for the Lord's forbearance is long. |
5 Del perdón no te sientas tan seguro que acumules pecado tras pecado. | 5 Do not be so sure of forgiveness that you add sin to sin. |
6 No digas: «Su compasión es grande, él me perdonará la multitud de mis pecados». Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera, y en los pecadores se desahoga su furor. | 6 And do not say, 'His compassion is great, he will forgive me my many sins'; for with him are both mercyand retribution, and his anger does not pass from sinners. |
7 No te tardes en volver al Señor, no lo difieras de un día para otro, pues de pronto salta la ira del Señor, y perecerás al tiempo del castigo. | 7 Do not delay your return to the Lord, do not put it off day after day; for suddenly the Lord's wrath wilblaze out, and on the day of punishment you wil be utterly destroyed. |
8 No te apoyes en riquezas injustas, que de nada te servirán el día de la adversidad. | 8 Do not set your heart on il -gotten gains, they wil be of no use to you on the day of disaster. |
9 No avientes a cualquier viento, ni vayas por cualquier senda, (así hace el pecador de lengua doble). | 9 Do not winnow in every wind, or walk along every by-way (as the double-talking sinner does). |
10 Manténte firme en tu pensamiento, y sea una tu palabra. | 10 Be steady in your convictions, and be a person of your word. |
11 Sé pronto en escuchar, y tardo en responder. | 11 Be quick to listen, and deliberate in giving an answer. |
12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde, si no, pon tu mano en la boca. | 12 If you understand the matter, give your neighbour an answer, if not, keep your hand over your mouth. |
13 Gloria y deshonra caben en el hablar, y en la lengua del hombre está su ruina. | 13 Both honour and disgrace come from talking, the tongue is its owner's downfal . |
14 Que no se te llame maldiciente, no pongas lazos con tu lengua, que sobre el ladrón cae la vergüenza, y dura condenación sobre la lengua doble. | 14 Do not get a name for scandal-mongering, do not set traps with your tongue; for as shame lies in storefor the thief, so harsh condemnation awaits the deceitful. |
15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres, ni de amigo te vuelvas enemigo. | 15 Avoid offences in great as in smal matters, and do not exchange friendship for enmity, |