Eclesiástico/Ben Sirá 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 En tus riquezas no te apoyes ni digas: «Tengo bastante con ellas». | 1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life. |
2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza para seguir la pasión de tu corazón. | 2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart: |
3 No digas: «¿Quién me domina a mí?», porque el Señor cierto que te castigará. | 3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride. |
4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?», porque el Señor es paciente. | 4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go. |
5 Del perdón no te sientas tan seguro que acumules pecado tras pecado. | 5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin: |
6 No digas: «Su compasión es grande, él me perdonará la multitud de mis pecados». Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera, y en los pecadores se desahoga su furor. | 6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners. |
7 No te tardes en volver al Señor, no lo difieras de un día para otro, pues de pronto salta la ira del Señor, y perecerás al tiempo del castigo. | 7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance. |
8 No te apoyes en riquezas injustas, que de nada te servirán el día de la adversidad. | 8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity. |
9 No avientes a cualquier viento, ni vayas por cualquier senda, (así hace el pecador de lengua doble). | 9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue. |
10 Manténte firme en tu pensamiento, y sea una tu palabra. | 10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same. |
11 Sé pronto en escuchar, y tardo en responder. | 11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer. |
12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde, si no, pon tu mano en la boca. | 12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth. |
13 Gloria y deshonra caben en el hablar, y en la lengua del hombre está su ruina. | 13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall. |
14 Que no se te llame maldiciente, no pongas lazos con tu lengua, que sobre el ladrón cae la vergüenza, y dura condenación sobre la lengua doble. | 14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue. |
15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres, ni de amigo te vuelvas enemigo. | 15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small. |